Готовый перевод Seven devils and a rose / Семь демонов и роза: Семь демонов. Часть 8

Семь демонов. Часть 8

Когда он, наконец, прервал поцелуй и отступил, он заметил, что мальчик был настолько ошеломлен, насколько это только было возможно: глаза его блестели, а лицо покраснело. Дерьмо! Мальчик был таким чертовски очаровательным. Ему захотелось большего.

Ноа снова начал притягивать мальчика к себе, когда почувствовал, как хрупкая рука прижалась к его губам, отталкивая его.

Что за…?

Юноша сказал, затаив дыхание: «Перестаньте пить мою Ци, милорд. Иначе во мне ничего не останется».

Ноа резко вернулся к реальности. Он моргнул. Это не сон?

Его руки все еще держали мальчика, и он понял, что юноша мягкий и теплый по сравнению с ним. Он выругался: «Дерьмо!» себе под нос и ослабил хватку мальчика: "Кто ты?"

«Элфи, милорд. Вам, лордам, нравится высасывать чистую Ци других людей, не так ли?»

Ноа был немного сбит с толку.

Конечно, так и было. В конце концов, это было естественно, ведь противоположности притягиваются. Что касается чистой Ци и темной Ци, они притягивались, как магниты.

"Не могли бы вы отпустить меня?" спросила Элфи.

Ноа был немного удивлен, поняв, что все еще держит мальчика. Он неохотно отпустил его и наблюдал, как Элфи откинулся на спинку кресла, сев на пол и с интересом наблюдая за ним.

Ноа заинтриговал симпатичный мальчик перед ним. Внезапно его осенило, и он понял, что это, должно быть, тот самый Элфи, о котором они говорили вчера во время встречи.

Он дьявольски ухмыльнулся и спросил: «Ты Элфи?»

Элфи удивилась, что лорд Ноа знал ее имя: «Да, милорд, я Элфи».

Ноа спросил: «Ты знаешь, кто я?»

Элфи кивнула: «Я полагаю, что вы лорд Ноа Уэйкфилд, да? Бренна сказала мне, что вы ее босс. Между прочим, я здесь, потому что сегодня она забыла свой обед». Она указала на упакованную коробку на журнальном столике.

Ноа взглянул туда. Аромат был заманчивым: «Дай мне».

"Извините?"

«Я голоден, и от этой штуки божественно пахнет. Я ничего не ел со вчерашнего дня».

"Ой!" Элфи на мгновение задумалась, затем схватила коробку и передала Ноа. «Тогда возьмите, милорд. Я сделаю еще один для Бренны».

В тот момент, когда Ноа открыл крышку, его атаковал экзотический аромат, и он чуть не заплакал от радости. Там был белый рис и смешанные с ним мелочи. Сбоку были желтые булочки и что-то вроде жареных во фритюре креветок.

Элфи сказала: «Там ничего особенного. Просто жареный рис с креветками, морковью, кукурузой и горохом. В стороне тамагояки и темпура с креветками».

Ничего особенного? Ну уж нет! Это был настоящий рай для Ноа.

Лорд взял палочки для еды из коробки для завтрака, и приступил. Радость его была невыносимой, и ее трудно было скрыть, когда он поспешно глотал жареный рис, как голодный демон, которым он, собственно, и был.

Элфи радостно захихикала, что привлекло внимание Ноа. Это хихиканье было таким соблазнительным для ушей, не говоря уже о яркой ухмылке.

«Я рада, что вам понравилось, милорд» сказала она.

«Я рад, что ты пришел. Ты мой спасатель».

Элфи покраснела, а Ноа чуть не подавился едой, увидев такое восхитительное зрелище.

Вот же черт! «Мальчик уж слишком очарователен» подумал он. Он не видел никого столь милого целые две тысячи лет. Подожди-ка! Он понял, что не смотрел таким образом на другое живое существо с тех самых пор, как умерла Юки.

Проглотив вкусную еду, он сказал: «Элфи, иди сюда». Он похлопал по месту рядом с собой.

Элфи послушалась и удобно устроилась на кушетке рядом с лордом.

Ноа сказал: «Расскажи мне о себе».

"А? Рассказать вам о себе?" спросила она.

Ноа кивнул. «Я занят едой, так что развлекай меня».

Он в первый раз за долгое время попросил посидеть с ним, пока он ел, не говоря уже о каких-либо развлечениях во время еды. Обычно, если ему не доводилось обедать с шестью другими лордами в большом обеденном зале и болтать о делах страны, он ел один, не отрываясь от работы.

Элфи сказала: «Понятно. Тогда я расскажу вам о моем детстве и путешествиях. Как насчет этого?»

«Звучит заманчиво» сказал Ноа, и внимательно слушал, продолжая наслаждаться едой. Он должен был признать, что ему нравилось слушать мягкий голос Элфи, который был приятным и успокаивающим.

К тому времени, как он закончил свой обед, Ноа узнал об Элфи довольно много: он был единственным ребенком, он и его семья много путешествовали, его отец был известным писателем и видным деятелем общества, его дедушка со стороны отца держал храм и онсен у подножия горы, а ещё Элфи поступил в университет.

Конечно, будучи Ноа, известным исследователем магии из Акаэдиена, он ничего не мог с собой поделать и использовал свое магическое восприятие, чтобы проанализировать Элфи, пока она говорила. Тем не менее, к концу трапезы Ноа так и не смог четко определить, что такое этот Элфи. Да, для него Элфи был мальчиком. Об этом свидетельствовали имя и мужская одежда. Так его видел любой. И все же Ноа чувствовал, что что-то блокирует его магическое восприятие, не давая четко определить, кем или чем был Элфи. Нутром он чувствовал, что Элфи был чем-то совершенно особенным и уникальным, кем-то не этого мира.

Он поставил пустой ланчбокс на журнальный столик и сказал: «Это было просто восхитительно».

Элфи довольно улыбнулась от уха до уха: «Я рад, что вам понравилось, милорд».

Ноа встал и направился к скамье в другом конце гостиной. Там он сварил себе чашку кофе, его мысли метались, пока он анализировал. К тому времени, как кофе был готов, ему в голову пришла блестящая идея.

Ухмыляясь, он сказал: «Элфи?»

http://erolate.com/book/3659/92223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь