Твои руки все еще были раскинуты по бокам, когда эти два чересчур обидчивых подростка обнимали тебя с обеих сторон. Их тонкие руки все еще исследуют и протирают твой торс сквозь рубашку. Наконец подходит Клэр и отмахивается от вас.
"Ладно ладно. Хватит с вас двоих. У тебя будет достаточно времени, чтобы познакомиться с Тедом. Дайте бедному человеку немного места». Она смахивает их руками.
Оба делают шаг назад. Поппи издает беззаботный смех, закидывает руки за спину и делает небольшой прыжок, ее задорные груди подпрыгивают от удара под обтягивающей розовой майкой. Она склоняет голову набок, ее слегка упругие желтые волосы свисают. Ее розовые губы жевательной резинки улыбаются от уха до уха, когда она смотрит на тебя.
Джереми все еще смотрит прямо на вас, его небесно-голубые глаза и игривая улыбка говорят вам, что ему очень любопытен этот новый тип мужчины, которого его мать привела домой. Теперь, когда он отступил назад и остановился, теперь вы можете увидеть выпуклость на его шортах, которую раньше не замечали. Да, он был хорошим парнем. Сначала он мог не выглядеть так, но он был парнем. Подвернутые шорты и пастельно-желтая майка делают его еще более женственным. Господи Иисусе, если бы ты не знал лучше...
Твои глаза возвращаются к его лицу, было слишком поздно. Он увидел, что ты смотришь... и ему это понравилось. Когда вы устанавливаете зрительный контакт, он снова хихикает. «Хе-хе-хе». С притворной застенчивостью его рука поднимается к подбородку, кончик указательного пальца зажат между передними зубами.
Вы чувствуете, как горячий румянец заливает ваше лицо, когда понимаете, что он поймал вас на просмотре его пакета. — Я... э-э... э-э... — ты неуклюже запинаешься. О, черт, может ли сейчас быть хуже? Эти двое сбили тебя с толку.
Поппи фыркает и скрещивает руки в дерзкой гримасе. Очевидно, завидует тому, что ты присматривался к ее брату раньше нее. Ты отчаянно пыталась смотреть куда угодно, только не на Джереми, поэтому твои глаза снова возвращаются к ней. Ее надутые губки исчезают, она снова ярко улыбается и с громким щелчком засовывает в рот жевательную резинку.
Клэр либо пропускает, либо игнорирует все это и говорит. «Ребята, вы заказали еду, как я просил?»
Джереми кивает и издает вздох раздраженного подростка со своим родителем. «Конечно, мама».
Она гордо улыбается этому незначительному достижению. "Хорошо! Вы дали чаевые водителю?
Они оба хихикают в унисон. "Ага."
— Хорошая девочка, хороший мальчик. Она сияет. — Иди обслужи нас, пожалуйста.
«Конечно, мама». Поппи кивает.
Они улыбаются и моргают своими голубыми глазами, а затем поворачиваются и направляются на кухню. Пока они идут, вы видите, как они смотрят друг на друга косым взглядом, поскольку они, казалось, разделяют какое-то невысказанное понимание. Их узкие шорты так красиво подчеркивают их милые молодые попки. Ну... Поппи в любом случае. Очевидно.
Ты все еще был взволнован этой странной встречей, но Клэр вся улыбается. «О, я думаю, Тед, ты мог им понравиться! Особенно Джереми. Она берет у тебя твою куртку и вешает ее в ближайший шкаф. Она и свою вешает.
Ты смотришь на Клэр, сбитую с толку тем, что она ведет себя так, будто их ласковое приветствие было совершенно нормальным. «Они, э-э, они точно… гм… ласковые».
Она кивает. — Разве они не просто так? На ее лице выражение необузданной гордости и радости. «Они такое сокровище. Они значат для меня целый мир».
— Э-э, Клэр. Они называли меня папой». Ты изо всех сил старался скрыть, как сильно это тебя смущало.
Она смеется. «Они просто взволнованы. У них давно нет папы. Они жаждут сильного отца-мужчины. Детям нужен мужчина по дому, но... Я был чертовски занят. Сидя рядом с тобой, она слегка целует тебя в губы и мурлычет. — Ты хорошо начинаешь, Тед. Так держать. Вы не представляете, как сильно я этого хочу». Она снова целует тебя, чуть медленнее, чуть более жадно. Ты счастливо мычешь, прижимаясь своими губами к ее губам.
Ты ни хрена не смыслишь в детях, но ты был уверен, что это ненормально, когда два девятнадцатилетних человека сразу же начинают называть кого-то папой. Но... то, как Клэр смотрела на тебя прямо сейчас, знойный дымчатый взгляд ее бездонных темно-синих глаз, может быть, внезапно стать отцом для своих детей было бы не так уж плохо. К счастью, они не были маленькими детьми, с ними просто нужно было ладить, а не растить их. И ваши усилия обязательно вознаградятся. Дело было не только в сексе, тебе действительно нравилась Клэр, и ты искренне надеялся, что между вами все получится.
Взяв тебя за руку, она ведет тебя на кухню. Она кладет голову тебе на плечо, когда ты идешь, ее мягкое тело прижимается к твоей руке, легкий мускусный аромат ее духов вьется вокруг тебя. Вы снова напоминаете себе, что здесь было поставлено на карту. Если ты хотел женщину своей мечты, тебе нужно было заручиться поддержкой Поппи и Джереми.
Когда вы входите через распашную дверь на кухню, вы видите детей, стоящих на островке и раскладывающих еду из контейнеров на вынос на четыре тарелки, которые они расставили. Запах карри доминирует в этом районе. Обеденный стол стоит прямо перед вами, когда вы входите, стол был накрыт и готов. Клэр жестом предлагает вам сесть рядом. Ты киваешь и садишься. Клэр сидит во главе стола справа от вас. Подавшись вперед, она берет открытую бутылку Cotes du Rhone, стоявшую на столе, и наливает в четыре стакана.
Вы киваете в знак благодарности и делаете небольшой пробный глоток. Это было достаточно хорошо, ты был больше любителем пива, но на вкус все было в порядке. Вы с Клэр наслаждаетесь короткой беседой о прошедшем дне, пока дети продолжают раскладывать еду.
Не нужно много времени, чтобы понять, что все взгляды были прикованы к тебе. Дети продолжали бросать в тебя любопытные взгляды, а Клэр терпеливо смотрела на тебя, ее умоляющие глаза явно надеялись, что ты завяжешь разговор с привратниками в ее спальню.
Вы понимаете намек. Откашлявшись, вы начинаете. — Кхм... Итак, э-э, Поппи, Джереми, я слышал, вы, ребята, можете поступить в университет в следующем году.
Они смотрят друг на друга и закатывают глаза, прежде чем снова посмотреть на вас. Очевидно топик что то их не интересовал. "Да, возможно." Джереми прямо отвечает своим характерным мягким голосом.
Все их поведение меняется, когда вы задаете этот вопрос. Они явно разочаровались в вас. Вопрос был скучным, вежливым, предсказуемым. Скорее всего, это был тот же самый вопрос, который задал бы другой «папа».
Вы стараетесь оставаться позитивным. "Замечательно. Вы, ребята, должны быть супер умными. Какой предмет вы собираетесь изучать?» — самым дружелюбным тоном спрашиваете вы.
— Они оба только пожимают плечами, — бормочет Поппи. — Не знаю, Тед. Так много для папы.
Вы пытаетесь быть солдатом. — О, ну, хорошо, что ты думаешь об этом. Образование очень важно в наше время». Вы быстро шутите. «Знаешь, я учусь в университете. Каждый четверг. И местный колледж по пятницам. Вы, конечно, имели в виду вывоз мусора. Это была плохая шутка, которую ты использовал в прошлом, она никогда не удавалась, и этот раз не стал исключением.
Клэр вежливо посмеивается, но дети только гримасничают и фальшиво прохладно смеются. Черт, ты их терял!
Вы изо всех сил пытаетесь что-то сказать, что-то другое, что-то неожиданное. Он поражает вас мгновенно, когда вы торопитесь заполнить неловкую тишину, ваш словесный фильтр не улавливает то, что вы собирались сказать.
Ты поспешно выпаливаешь. «Кстати, на прошлой неделе я поднимал там мусорное ведро, когда увидел, как этот толстый ублюдок бьет одного из своих учеников прямо в стекло своего кабинета!»
Ты громко хихикаешь и хлопаешь себя по бедру, прежде чем закрыть рот. Вот дерьмо! Это были классные ребята, а не твои приятели у Пэтти. Какого хрена ты делал? Твои грубые инстинкты холостяка синего воротничка подвели тебя. Бля, это был кошмар. Ты чувствовал, как твои отношения с Клэр ускользают из твоих пальцев.
Ответ оказался не таким, как вы ожидали. Клэр, после минутного ошеломленного молчания, откидывает голову назад и издает долгий громкий животный смех. «Ха-ха-ха! Боже мой, Тедди!» Близнецы оживляются, их сверкающие голубые глаза расширяются от интереса. Их рты изогнулись в возбужденных улыбках, сквозь них сверкнули идеально белые зубы. Даже язык их тела оживляется, когда они наклоняются вперед, взволнованные услышанным.
Поппи хватает твою тарелку прежде, чем Джереми успевает ее схватить, и бросает ее тебе. Она хихикает на ходу. «Хе-хе-хе. Расскажите нам о толстом ублюдке и его ученике! Она чирикает.
Джереми берет тарелку для своей мамы и идет обслуживать ее. «Как они это делали? Сзади?"
Ты краснеешь еще раз. — Я… я не должен был этого говорить, прости. Я сожалею."
Смех Клэр медленно стихает, когда она протягивает руку и берет вас за руку. «Не волнуйся, Тед. Вы можете говорить прямо. Мы не возражаем. Ха-ха-ха. Мы совсем не против. Я поощряю открытость в своем доме».
Поппи снова прижимается к тебе, снова ее твердые груди прижимаются к тебе. На этот раз сбоку от твоей шеи, когда она наклоняется, чтобы обнять тебя. «Да, мы не возражаем против папы. Расскажи нам о толстом ублюдке. Насколько он был толстым? Студент был горячим?
Джереми ставит тарелку своей матери перед ней и слегка целует ее в щеку. Его большие безупречные лазурные глаза обращаются к вам. «Был ли ученик он, она или небинарный?» Он спросил. «Нарисуй нам картину, папа Тед».
Теперь вы привлекли их пристальное внимание. Ого, вы действительно открыли банку с червями здесь.
http://erolate.com/book/3694/93425
Сказали спасибо 0 читателей