18 / 320

Глава 15, Премьер-министр замаскировался

- Добрый день, Ваше Величество, - юная прелестная девушка, скромно сложив руки под рукавами бледно-голубого платьица, склонилась в грациозном поклоне под ветками цветущей вишни.

(Лиу ЧхэнФэн, про себя:) - Чего тебе тут надо?

- Встань, - коротко приказала императрица.

Рядом с ней прислужник держал на подушечке голубой сапожок сорок четвертого размера. С другой стороны от матери императора стояла красная дылда и радостно щерилась.

(Императрица:) - Это ты? Ты леди Лиу?

(Лиу ЧхэнФэн, тоненьким голоском, непонятно от страха или от притворства:) - Она самая, Ваше Величество, это я. Леди Лиу.

(Лиу ЧхэнФэн, сам себе:) - Чего она ломает комедию? Разве она еще не вычислила, что это я вломился ночью в запретную зону... Кто это там высится над служанками, как пожарная каланча? Да это же леди Хуи... теперь понятно, кто за всем этим стоит...

Выщипанные бровки Лиу ЧхэнФэна сердито нахмурились.

- Очень хорошо, - с энтузиазмом сказала императрица, принимая боевую стойку.

- Ваше Величество... Ваше... Да вы чё! Ты чё дерешься?!

(Императрица, в прыжке:) - На тебе!

(Лиу ЧхэнФэн, не совладав с собой, тем более на нем тактические перчатки, зря что ли надевал:) - На ТЕБЕ!

(Императрица, обрушиваясь на противника сверху) - Шшшух!

(Лиу ЧхэнФэн, отпрыгивая и делая сальто в воздухе:) - Ох, ёп!

(Лиу ЧхэнФэн, приземлившись в боевой готовности на одно колено:) - Ваше Величество, чего я вам такого сделал... ла? Чего вы меня все бьете?!

(Императрица:) - Как я пойму, владеешь ли ты кунг-фу, если ты все время упрыгиваешь? Стой на месте! (рычит, как лев) Дай мне врезать разок!

(Лиу ЧхэнФэн, думает в отчаянии:) - Ну все, мне хана! Или она меня убьет или придется драться, как мужик. Тогда меня убьет Ли ЧжиФань.

- Мама! Прекратите драться!

Чей это уверенный низкий голос раздался во дворе Феникса, в одно мгновение прекратив побоище?

Императрица и леди Лиу застыли с занесенными кулаками.

Кто это, поднимая ветер полами черного плаща, отороченного золотом, стремительным шагом проходит в ворота дворца любимой конкубины?

Темно-вишневый бархатный узкий пао (халат) подчеркивает силу и стройность его фигуры. Золотой гуань, собравший в высокий хвост длинные черные, как смоль, волосы, сияет на солнце.

Движения его быстры и исполнены силы, как у молодого ягуара.

Солнце остановило на небе свой путь, чтобы полюбоваться на него, а луна вылезла раньше времени.

Все склоняются при его появлении.

(Императрица, опешив:) - Фань?

(Лиу ЧхэнФэн, тоже опешив:) - (хлопает длинными ресницами) (сам себе) Чего-то я тоже, вроде, боюсь этого монументального мужика...

(Дылда в красном, опешив:) - Как он тут очутился в самый неподходящий момент?

Императрица опомнилась первой.

(Императрица:) - Ты что, будешь грубить родной маме из-за какой-то наложницы?

(Ли ЧжиФань, подойдя к леди Лиу и нежно беря ее руки в свои, вполоборота:) - Да!

(Лиу ЧхэнФэн, красный, как рак из реки Хуанхэ, и при этом даже не притворяется:) - Ли ЧжиФань...

(Ли ЧжиФань, отвернувшись от матери, притягивает к себе жену, с необычайным волнением:) - С тобой все в порядке? Зачем вы с мамой дрались? А если бы ты поранилась?!

Генерал Лиу совсем растерялся и не мог придумать ничего кроме как зачарованно смотреть в красивые глаза императора.

(Лиу ЧхэнФэн, наконец:) - Э-э.. Спасибо, Ваше Величество... (в сторону) Кто бы мог подумать, что Ли ЧжиФань может быть таким заботливым!.. Приятно, черт побери!

(Ли ЧжиФань, не отпуская рук лженаложницы, краснея от волнения:) - Слава богу, ты цела! Что бы я делал, если бы что-нибудь случилось с нашим драгоценным малюткой?!

В глазах императора светились звезды, он склонялся над любимой женой, крепко держа ее руки в своих и пожирая глазами один из лучших образцов коллекции генерала, голубенькие шелковые тактические перчатки без пальцев.

(Императрица, наложница №2 и все остальные:) - С нашим малюткой?!

(Лиу ЧхэнФэн, шипит себе под нос:) - Какой, к черту, "наш малютка", скотина?! Это мои перчатки, мои!.. И кстати, что ты наплел, что на меня теперь все так странно смотрят?!

(Лиу ЧхэнФэн, вслух, безнадежным голосом:) - Эту пару перчаток, Ваше Величество, я хотела подарить вам и только вам (чтоб ты провалился, вороватая сволочь!) Но Императрица ваша матушка увидела и тоже захотела такие... У меня только одна пара, уникальный экземпляр, по спецзаказу, понимаете... С одной стороны - вы, Ваше Величество, а с другой стороны - Вдовствующая Королева, войдите в мое положение...

Ли ЧжиФань гневно сдвинул прямые брови.

(Ли ЧжиФань, громко:) - Ни о чем не волнуйся, дорогая! Со мной тебе нечего бояться!

Красиво сказал!

Лиу ЧхэнФэн засмотрелся на императора, не пытаясь вытащить свои руки из его больших надежных ладоней.

(Императрица:) - Гм! Ты только что сказал что-то про нашего ненаглядного малютку! Фань!

Ли ЧжиФань развернулся, очертив круг полами плаща, широкой спиной прикрыв генерала Лиу, который с готовностью юркнул за него.

(Ли ЧжиФань, решительно, делая ударение на слове "наш":) - Мама, нашего ненаглядного малютку попрошу не трогать!

(Императрица, не смея поверить своему счастью, что она, наконец, станет бабушкой:) - Ты хочешь сказать, что леди Лиу носит твоего малютку?

(Ли ЧжиФань, крепко прижимая Лиу ЧхэнФэна к себе, так что тот врезался всем телом в широкую грудь императора:) - Да! Наш малютка и больше ничей!.. Мама, идите уже куда-нибудь, пожалуйста, у нас с леди Лиу неотложные дела!

Император уже мчался во внутренние покои дворца Феникс, таща за руку потерявшего желание жить генерала Лиу в бледно-голубом платьице.

(Императрица, проливая слезы радости:) - Наша линия не прервется! У меня будет внук!

(Наложница 2, проливая слезы горя:) - Леди Лиу беременна, чтоб ей!...

Император протянул к жене свои большие руки и, отбросив ненужный стыд, торопливо стащил с нее...

...тактические перчатки и не мог на них насмотреться. Его лицо было полно воодушевления и искренней любви.

(Ли ЧжиФань:) - Где ты достала такую красоту?

(Лиу ЧхэнФэн, проливая слезы в душе:) - Мои перчаточки! Чтоб ты сдох, зараза!

конец главы

----------------------------------------------------------------

Господа читатели, если вам понравился рассказ, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.

http://erolate.com/book/3749/97503

18 / 320

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.