Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 41, Премьер-министр замаскировался

Глава 41, Премьер-министр замаскировался

- Так. И какой у тебя контрплан? - спрашивал в это время Лиу ЧхэнФэна премьер-министр Чжэн ТяньЧжао. - Ты же наверняка что-нибудь уже захимичил?

Генерал Лиу небрежно развалился на скамейке, закинув ногу на ногу.

(Лиу ЧхэнФэн, ему уже все пофиг, он в полном дзэне:) - Есть ли у меня план, господин министр? Есть ли у меня план? Нету у меня ни хрена никакого плана! Что, по-твоему, я могу тут поделать? Ты видел, как они меня стерегут?

(Служанка, прибегая с алебардой наперевес:) - Леди Лиу, куда складывать оружие?

(Лиу ЧхэнФэн, небрежно махнув рукой:) - Положи около кровати, я потом сама разберусь.

Служанка, пыхтя, убежала и утащила алебарду.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао, испугавшись:) - Что? Что ты собираешься делать?

(Лиу ЧхэнФэн, со зловещим видом:) - Ха. Боишься, я проткну твоего племянника?

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Зачем тебе столько оружия в спальне?

(Лиу ЧхэнФэн:) - На пару месяцев нам с Ли ЧжиФанем хватит, будет чем заняться. Он же любитель.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао, наклоняясь к другу и ища следы благоразумия у него на лице:) - Ты идиот? Ты думаешь, это тебя спасет?

(Лиу ЧхэнФэн:) - Не возбуждайся так, я кое-что еще приготовил.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Что?!

- Смотри, - призвал его Лиу ЧхэнФэн, выпячивая свой накладной бюст.

- Не хочу! - отшатнулся премьер Чжэн ТяньЧжао, понимая, что друг сбрендил окончательно и бесповоротно.

- На! - с торжеством сказал Лиу ЧхэнФэн, вытаскивая из лифчика маленькую бутылочку.

- Что это? - ужаснулся Чжэн ТяньЧжао. - Афрозодиак?

После драматических событий пару дней назад, когда ему пришлось поджечь царские бани и поседеть раньше срока, он ничего хорошего от генералов Ли и Лиу уже не ждал.

(Лиу ЧхэнФэн, безмятежно:) - Дубина! Это сильнодействующее снотворное.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Э-э... Ты не очень-то увлекайся! Как ты представляешь императора, который каждую ночь будет ловить кайф под дозой? Ты думаешь, это сойдет тебе с рук?

Лиу ЧхэнФэн, однако, не разделял его страхов. Он копался у себя в лифчике, вытаскивая все новые бутылки и таблетки.

(Лиу ЧхэнФэн, увлеченно:) - У меня тут много... слабительное, чесоточный порошок, веселящий газ, морилка для тараканов, бром, антидепрессанты… еще наркота какая-то, не знаю, как называется....

Гора медикаментозных средств росла на столе перед изумленным премьером. Молодому императору предстояло начать увлекательную семейную жизнь.

(Лиу ЧхэнФэн, злобно сверкая глазами:) - Если твой племянник посмеет хотя бы пальцем ко мне прикоснуться, я ему пропишу такой план лечения, что он долго будет помнить... если будет чем.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао, испуганно:) - Эй, ты не перегибаешь ли тут часом?

(Лиу ЧхэнФэн, с садистским смешком:) - Да ну что ты! Кто тут кого перегибает?

Увлеченные спором, приятели не заметили темную тень, нарисовавшуюся в проеме между колоннами.

У тени были развевающиеся шикарные волосы и сверкающие удлиненные глаза. От нее исходил могильный холод.

(Низкий голос, содержащий смертельную угрозу:) - Что-то народу тут многовато, у леди Лиу, как я погляжу.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Ввваше величество...

Император надвигался на приятелей, как фронт холодного воздуха, готовый разразиться молниями и громом. Лицо его, по обыкновению, ничего не выражало, но губы были плотно сжаты, и он цедил слова, словно сдерживал злость.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао, потея:) - Ха-ха. Пришел вот больную навестить... девочку нашу.

Чжэн ТяньЧжао стал навытяжку перед императором, мужественно загораживая стол с грудой препаратов своим стройным телом и усиленно махая за спиной обеими руками.

- Дура! - телепатировал он Лиу ЧхэнФэну. - Убирай это все скорее! И у тебя сиськи набекрень!

- Твою мать! - ругался про себя бывший премьер Лиу, поспешно засовывая свою аптеку назад в лифчик.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Я так, на пять минуток забежал.

(Ли ЧжиФань, глядя на премьера так, что у того мороз бежит по коже и всем остальным местам:) - Дядя, ты не забыл, что ты премьер-министр Великого Ляна? Ты должен заниматься государственными делами, а не убегать все время из кабинета и торчать у чужой жены.

Император вплотную приблизился к министру. Его суженные глаза не предвещали ничего хорошего.

Министр трясся мелкой дрожью и стучал зубами.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Да, да, да, да! У меня много дел. И эти дела... они такие... государственные! Представляете? Вся страна - на мне! Ни секунды свободной, верите ли? Ни секунды!

- Что с этим идиотом? - удивленно подумал Лиу ЧхэнФэн, глядя вслед убегающему другу.

(Ли ЧжиФань, глядя на конкубину сощуренными глазами:) - ...

(Лиу ЧхэнФэн:) - Ваше величество...

(Ли ЧжиФань:) - ...

(Лиу ЧхэнФэн, озадаченно:) - Ваше...

(Ли ЧжиФань:) - ...

Красивое лицо императора имело странное выражение: уголки глаз и уголки губ были немного опущены, словно его кто-то обидел. Он молча стоял и смотрел на Лиу ЧхэнФэна.

(Лиу ЧхэнФэн:) - ...

(Ли ЧжиФань:) - Я пошел домой!

(Лиу ЧхэнФэн:) - Ваше величество, куда вы?

(Ли ЧжиФань:) - ...

(Лиу ЧхэнФэн, оставшись один:) - Я не понял. Что он мне хотел сказать этим долгим выразительным взглядом своих прекрасных глаз?

(Лиу ЧхэнФэн, поразмыслив:) - Может ли быть, что Ли ЧжиФань подозревает нас с Чжэн ТяньЧжао, что между нами что-то есть? Хрень какая-то... Минуточку, он что... ревнует?!

Император исчез. Он удалился в свой дворец, как на буддистский пик, чтобы проводить ночи в гордом одиночестве без страстей суетного мира, предметов первой необходимость и постельного белья, потому что все его пожитки уже успели перетащить в резиденцию леди Лиу.

Леди Лиу вообще не спала и несла вахту в полной боевой готовности, потому что боялась, что император может нагрянуть без предупреждения и покуситься на ее девственность.

(Служанка, вбегает и кричит:) - Леди Лиу! Император... Что с вами?! У вас лицо синего цвета.

(Лиу ЧхэнФэн, вяло:) - Это все из-за императора. Его нет уже три дня, и я не могу глаз сомкнуть...

(Служанка:) - Ах, как я вас понимаю! Как вы, наверно, соскучились по своему любимому супругу!

(Лиу ЧхэнФэн, продолжает себе под нос:) - ... и вкатить этому бревну дозу снотворного, прежде чем смогу, наконец, спокойно выспаться!

(Служанка, радостно:) - Но теперь ваши страдания все позади! У меня хорошая новость! Главный евнух только что сказал мне, что Его Величество идет сюда, чтобы провести с вами ночь любви!

Вы когда-нибудь видели, как плачут генералы? Упустили такую хорошую возможность!

конец главы

----------------------------------------------------------------

Господа читатели, если вам нравится перевод, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.

Отдельная благодарность - за лайки на главной странице перевода.

 

http://erolate.com/book/3749/97533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь