Глава 44, Премьер-министр замаскировался
Небо простиралось над Дворцом Советов. Солнце нагревало его резную вогнутую крышу. Вокруг дворца царила тишина, галереи были пусты, потому что все были на заседании.
Вопросы обсуждались важные, обстановка в стране накалялась.
(Цензор Оуян, делает доклад:) - Докладываю Его Величеству Императору! Маркиз Мань и прочие сеньоры поднимают регионы на восстание против императорской власти. Мы ждем от нашего правителя незамедлительных мер в этой связи.
Цензор стоял, склоненный в почтительном поклоне, но его узкие бессовестные глаза так и шныряли по сторонам.
(Ли ЧжиФань, с трибуны:) - Премьер- министр Чжэн ТяньЧжао, вы приготовили предложения по подавлению восстаний на местах?
(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Ваше Величество, я прошу прощения, но у меня не хватает ресурсов... У меня проект "Школа наследников", и ликвидация последствий наводнения на юге, и...
(Ли ЧжиФань:) - Похоже, премьер-министр действительно загружен сверх всякой меры... У меня есть человек, который сможет тебе помочь. Внимание в зале, официальное объявление!
Фигурки одинаковых чиновников начали поворачиваться на своих местах, повторяя "официальное объявление!"
(ЛЛ, громко:) - Пригласите сюда... Лиу ЧхэнФэна!
Фигурки чиновников начали падать друг на друга в обморок и издавать стоны.
(Чиновники:) - Что?! Он, что, живой?! Не может быть!
(Цензор Оуян, со злобным и подлым выражением смотрит на двери и не верит глазам:) - Лиу ЧхэнФэн?! Живой?!
Вошедший в Зал Совета бывший генерал Лиу был похож не на чиновника, а на благородного поэта или просвещенного философа. Одежды удобно и изящно облегали его тренированную фигуру.
Поверх шелковой белой верхней рубахи шань с боковыми вырезами, закрепленной на талии широким поясом, был надет простой синий дачхан из более плотного шелка. Под шанем была другая, тонкая рубашка, иссиня черного цвета, прилегавшая к телу. Ее высокий воротник был виден из глубокого выреза белого шаня.
Дивные каштановые волосы были собраны на макушке простой белой лентой, только две пряди выпущены на плечи.
Неправильно было бы сказать, что генерал Лиу имел облик белого нефрита, потому что белый нефрит, оказавшись рядом с ним, со стыдом уполз бы умирать в темный угол, предварительно пережив инфаркт от зависти.
- Меня зовут Лиу ЧхэнФэн, - сказал он, и его ясный голос, как пение гуциня, отразился от сводов старого зала. - Приветствую вас, Ваше Величество.
Он поклонился, сложив перед грудью руки.
Административные пердуны вокруг него шептались и злобно светили из полумрака заплывшими от интриг глазками. Рядом с Лиу ЧхэнФэном они выглядели, как старые веники, и оскорбляли своим присутствием образ прекрасного юноши.
Цензор Оуян был особенно гадок и оскорблял образ больше всех.
Он забыл уйти на место и стоял посредине красной ковровой дорожки, неприлично разинув рот.
(Ли ЧжиФань, с трибуны:) - Подними голову!
Император, в своем высоком, украшенном жемчугами, миеньгуане, поднялся с золотого трона и по ступеням сошел к бывшему генералу, который замаскировался под его младшую жену, которая замаскировалась под своего брата-близнеца.
(Ли ЧжиФань, остановившись перед Лиу ЧхэнФэном:) - С сегодняшнего дня ты назначаешься моим правым премьер-министром. Надеюсь, вы достигнете взаимопонимания с действующим премьером Чжэн ТяньЧжао и будете сообща работать на благо нашей великой родины!
Глаза двух мужчин встретились.
Пауза.
(Лиу ЧхэнФэн, снова кланяясь:) - Ваше Величество, я благодарен.
После заседания Чжэн ТяньЧжао и Лиу ЧхэнФэн шли к небольшому дворцу посреди частного парка.
- Полюбуйся, - сказал белокурый премьер. - Резиденция премьер-министра к твоим услугам.
Над входом висела знакомая старая табличка "Усадьба Лиу".
(Лиу ЧхэнФэн, изумленно:) - Вот не думал, что когда-нибудь еще окажусь здесь! Мое старое поместье!
(ПМ Чжэн ТяньЧжао, торопливо:) - Ну все, я пошел.
(Лиу ЧхэнФэн, издевается, наслаждаясь моментом:) - Ну куда же ты? Зачем так торопиться? Составь мне компанию.
(ПМ Чжэн ТяньЧжао, убегает:) - Нет! У меня много государственных дел! И вообще, нам лучше какое-то время не видеться! Я не хочу, чтобы мой племянник оторвал мне ноги!
Оставшись один, правый премьер Лиу повернулся к знакомому зданию. Когда-то, при старом правителе, это была его резиденция.
Ностальгическая грусть охватила его. Знакомый дворик и широкий вход с белыми колоннами - все так, каким оно ему запомнилось. Пара каменных львов сидела у дверей и приветливо смотрела на хозяина.
(Лиу ЧхэнФэн, поглаживая резьбу на двери:) - Глазам не верю, все восстановлено в точности так, как было, когда я здесь жил. Когда Ли ЧжиФань успел это все устроить?
- Эх, да какая разница! - сказал он в следующий момент, с наслаждением потягиваясь. - Главное, мне не надо теперь притворяться все время девчонкой и парить яйца!.. И-и-их!
Лиу ЧхэнФэн разбежался и плюхнулся пузом на широкую кровать. Потом перевернулся на спину, свободно раскинул руки и ноги и подумал:
- Вот она, свобода! Никого вокруг. Красота.
- Кто бы мог подумать... - раздался бархатный голос прямо у него над ухом.
Император сверху вниз смотрел на изумленное лицо правого премьера, раскинувшегося на кровати.
(Ли ЧжиФань, наклоняется все ближе:) - Кто бы мог подумать, что леди Лиу так привлекательно выглядит в мужской одежде?
конец главы
----------------------------------------------------------------
Господа читатели, если вам нравится перевод, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.
Отдельная благодарность сознательным читателям - за лайки на главной странице перевода, именно по ним считается рейтинг работы на сайте.
http://erolate.com/book/3749/97541