Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 46, Премьер-министр замаскировался

Глава 46, Премьер-министр замаскировался

Услышав о планах супруга отвести его обратно в резиденцию Феникс и замотать в цюни и цветочки, Лиу ЧхэнФэн взбунтовался.

(Лиу ЧхэнФэн:) - Опять во дворец? Но я же в мужской одежде! А если меня увидят, как я бегаю между двумя резиденциями?

Ли ЧжиФань, сохраняя на лице терпеливое выражение, встал и подошел к противоположной стене.

(Ли ЧжиФань:) - Не переживай. Я уже распорядился, чтобы вырыли подземный тоннель между двумя дворцами.

(Лиу ЧхэнФэн, про себя, ошарашенный перспективой:) - Подземный тоннель?.. Не переживай?! Ты теперь будешь туда-сюда шастать, а я "не переживай"?!

(Ли ЧжиФань, заботливо:) - Теперь ты сможешь возвращаться в покои по подземному переходу.

Император взялся за высокий подсвечник, стоящий у стены, и легким движением руки повернул его. Подсвечник оказался секретным рычагом. Раздался щелчок и часть резной дубовой панели отъехала в сторону.

Лиу ЧхэнФэн заглянул внутрь и чуть не свалился в обморок от удивления!

Тоннель был такой ширины, словно его величество намеревался открыть новый хуайвей... тьфу, хайвей.

(Ли ЧжиФань, спокойно:) - Видишь? Все готово. Уходим по одному. Если что, мы - геологи... Ты первая.

(Лиу ЧхэнФэн, помявшись:) - А ты, разве, не идешь?

Ли ЧжиФань повернулся и отправился к столу. "Это будет еще один рабочий стол императора", - правильно понял Лиу ЧхэнФэн. Рабочие столы императора плодились по следам Лиу ЧхэнФэна, как кролики весной.

(Ли ЧжиФань:) - Кто-то должен находится в резиденции премьер-министра. Будет подозрительно, если дом покажется необитаемым, правильно? Я пока хочу посидеть тут в тишине и спокойствии.

- Пока ты тут будешь сидеть в тишине и спокойствии, я на том конце тоннеля вовсе не смогу лежать в тишине и спокойствии! - с отчаянием подумал генерал Лиу. - Зная, что ты в любую минуту можешь покуситься на мое достоинство.

(Ли ЧжиФань, решительно и самоотверженно:) - Я буду тебе помогать присматривать за домом.

(Лиу ЧхэнФэн:) - ... (нет слов, какой преданный супруг, от него никуда не деться)

Император поерзал, удобно устроился в кресле и потянул к себе стопку бумаг.

(Лиу ЧхэнФэн, все еще на что-то надеясь и не желая влезать в женские тряпки:) - Тогда почему бы тебе не пойти домой, а я тут пригляжу?

Рука императора застыла в воздухе, едва коснувшись документов.

Лиу ЧхэнФэн неловко переминался с ноги на ногу под стальным взглядом супруга.

(Ли ЧжиФань, сообщает:) - Ты моя жена.

(Лиу ЧхэнФэн, про себя:) - Спасибо, что напомнил.

(Ли ЧжиФань:) - Разве я могу оставить тебя одну за пределами внутреннего дворца? А что, если какой-нибудь посторонний с недобрыми намерениями проникнет в этот дом? И покусится на тебя?

(Лиу ЧхэнФэн, внутренний крик:) - Я боюсь только одного, кто может покуситься на меня! И он в этот дом уже проник! И прорыл себе подземный переход, чтобы проникать, когда ему вздумается!

(Ли ЧжиФань, рассудительно и нежно:) - Подмай сама, разве я могу не волноваться за тебя?

(Лиу ЧхэнФэн, медленно соображает, наконец, до него доходит:) - Посторонний с недобрыми намерениями?! Ли ЧжиФань, ты действительно свихнулся на почве ревности к собственному дяде?!

Цензор Оуян Вэнь тоже наслаждался покоем, он пил чай из нефритовой чашки. Наслаждаться ему пришлось недолго, потому что вбежал запыхавшийся слуга и заорал жутким басом:

- Докладываю! Прилетела депеша из Нань Цзяна...

(Цензор Оуян, подскочив:) - Пф-ф-ф-ф-с-с-с-ш-ш!..

(Цензор Оуян, вытирая чай с халата:) - Что ж ты так орешь?.. Голубь?

(Слуга, орет:) - Никак нет, не голубь! Какая-то другая птичка!

У слуги на согнутой руке сидел черный скворец и с неодобрением моргал круглыми глазками.

(Скворец:) - Кхм...

Цензор развернул секретное послание от Маркиза Маня.

(Цензор Оуян, вытаращив глаза:) - Это что? Наскальная живопись?!

На мятой бумажке был старательно нарисован человечек (по крайней мере, маркиз нарисовал ему ручки и ножки). От человечка в одну сторону отваливался какой-то круглый предмет, кажется, правое яйцо.

Над человечком, немного сбоку, светило солнышко. Непонятно, должно оно было что-то означать или просто у маркиза было хорошее настроение.

Над солнышком красовалась волосатая голова без туловища. Голова хохотала и показывала язык. То ли ей было хорошо и без туловища, то ли она была сумасшедшая.

Еще выше была нарисована дубина, которая била сумасшедшую голову. С двух сторон в нее были направлены стрелы. По-видимому, у маркиза была какая-то антипатия к летающим головам.

(Цензор Оуян:) - ...

(Птичка, человеческим голосом, картавя и надменно растягивая слова:) - Его сиятельство мавкиз знает, что ты недостаточно культувный, чтобы понять его письмо, поэтому он пвисвав ученого сквовца певедать его послание.

(Цензор, растерявшись при виде птицы, говорящей человеческим голосом:) - Сквавца?

(Скворец:) - Сквавца.

(Цензор:)- … Сквавца?

(Скворец:) - Нет, @@@, квакадила! Кхм... "Оуян Вэнь, ставая хитвожопая сволочь, шевели булками и приступай к выполнению моего плана! План такой: гарем императора состоит из представительниц самых благородных семейств, так что надо срочно потребовать выбрать императрицу. Предложи сестру нового премьер-министра госпожу Лиу, это посеет зависть между премьером Лиу ЧхэнФэном и остальными министрами."

- ...ми-ни-ства-ми! - гордо закончил скворец и убрался восвояси, оставив старого интригана раздумывать, что делать дальше.

(Цензор Оуян:) - Цхао Мань не ищет легких путей... Похоже, мне придется поработать, чтобы осуществить его план... Хе-хе. Я тебе устрою, Лиу ЧхэнФэн.

конец главы

----------------------------------------------------------------

Господа читатели, если вам нравится перевод, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.

Отдельная благодарность сознательным читателям - за лайки на главной странице перевода, именно по ним считается рейтинг работы на сайте.

http://erolate.com/book/3749/97546

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь