Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 57, Премьер-министр замаскировался

Глава 57, Премьер-министр замаскировался

Убийца пятился от приближавшегося к нему Ли ЧжиФаня. Ему было совсем не лестно внимание императора, сосредоточившееся на его персоне.

Ему было, скорее, страшно и ужасно.

- Ты хотел убить моего премьер министра, - сказал Ли ЧжиФань. - Ты его ранил в плечо... я сейчас тоже проткну тебя в этом же месте.

С этими словами, император Ли аккуратно воткнул арбалетную стрелу, которую продолжал держать в руках, в правое плечо ассасина. Наконечник прошел насквозь, порвав внутри пару мускулов и связок. Ли ЧжиФань с удовлетворением посмотрел на дело своих рук. Из раны хлестала кровь.

(Ли ЧжиФань, спокойно:) - Вот. Теперь все по-честному.

(Ассасин:) - А-а-а! Твою мать! Что ты за император?! Ты хуже маньяка!.. И почему в правое плечо?! Я же его ранил в левое, как сейчас пом...

(Ли ЧжиФань, с готовностью:) - Ой. Ошибся. Сейчас...

Он безжалостно выдернул стрелу из своей жертвы, порвав еще сколько-то тканей, и вонзил ее в другое плечо. Раздался треск раздираемой плоти, хлынула кровь.

(Ли ЧжиФань, довольный собой:) - Вернул с процентами!

У ассасина появилось подозрение, что император с самого начала ошибся намеренно. И что ему нравится протыкать людей острыми предметами. И что тем ребятам, кому Ли ЧжиФань перерезал горло, повезло гораздо больше, чем ему.

- Ваше Величество в порядке? - спросили подоспевшие стражники, с некоторым смущением озирая раскиданные мертвые тела и двух живых, стоящих на коленях.

("Вы не того спрашиваете, в порядке ли он! Это не император, это ходячий садизм! Ему место на зоне, а не на воле!" - мелькнуло в голове у истекающего кровью убийцы.)

Тень разочарования промелькнула на лице правителя Ли.

Он с сожалением посмотрел на торчащую из туловища ассасина стрелу, которую можно было еще столько раз вытащить и воткнуть в разные хорошие места. Однако, делать это на глазах у подчиненных было бы непедагогично.

(Истекающий кровью ассасин:) - Ли ЧжиФань, лучше бы ты сразу убил нас, если хватит духу!

(Ли ЧжиФань, теряя интерес и отворачиваясь:) - Парень прав. Казнить обоих на месте.

(Второй ассасин, лихорадочно кричит:) - Стойте, стойте! Какое "лучше", кого вы слушаете?! Вы разве не должны заключить нас в темницу, пытать полгода, выяснять, кто нас послал?! Пресекать попытки к бегству?! Мы же цивилизованные люди!

(Ли ЧжиФань, уходя:) - Да ну. Отрежьте им головы... Да, и воткните их головы на кольях у ворот столицы Цхао Маня...

(Стражники:) - Исполняем приказ вашего величества!

(Мечи:) - Вжик! Вжик!

(Отрубленные головы, падая на землю:) - Бам! Бам!

В черном атласном дачхане с золотыми драконами император шел один мимо темнеющих дворцовых рощ. При нем не было охраны.

Если бы какой-нибудь злой дух оказался на пути императора, он бы первым окочурился от страха при виде этих ледяных глаз и плотно сжатых губ

- Цхао Мань, - думал Ли ЧжиФань. - Поздравляю. Тебе, сука, удалось разозлить меня... Ненавижу.

Он проследовал прямиком в покои правого премьер-министра, где чувствовался запах свежей крови и валялись обрывки бинтов.

(Лиу ЧхэнФэн, доктору:) - Спасибо большое за вашу заботу. Оставьте лекарство, я сам потом намажу.

(Доктор, с поклоном:) - Слушаюсь, господин премьер-министр.

В дверях старичок-доктор чуть не врезался в императора и подскочил от страха. Лиу ЧхэнФэн, в одной нижней рубашке и небрежно накинутом сером хлопчатом халате, с бескровным лицом, поднялся, опираясь на одну руку.

(Доктор, кланяется:) - Приветствую императора.

(Лиу ЧхэнФэн:) - Приветствую императора.

(Ли ЧжиФань, торопливо:) - Не надо кланяться, у тебя глубокая рана... (доктору) Как состояние премьер-министра?

(Доктор:) - Стрела не задела жизненно важные органы. Я сделал перевязку и наложил лекарство. Если господин премьер-министр повторит процедуру, он быстро поправится. После нескольких дней постельного режима.

(Ли ЧжиФань:) - Спасибо. Можете идти, доктор.

Едва за доктором закрылась дверь, Ли ЧжиФань подошел вплотную к Лиу ЧхэнФэну и осторожно взял его за плечи своими большими ладонями.

- Запомни, - сказал он. - В будущем, что бы ни случилось, какие бы ни были обстоятельства... ты никогда не будешь подвергать себя опасности... я запрещаю тебе.

Лицо Ли ЧжиФаня было серьезным и печальным. Это был совсем другой человек, чем полчаса назад, когда он хладнокровно вспарывал врагам сердца и грудные клетки.

Лиу ЧхэнФэн смотрел на другого мужчину ясными зеленоватыми глазами снизу вверх и молчал. Потом он тихо сказал:

- Да.

Он услышал, как дрожит дыхание Ли ЧжиФаня и не мог ответить по-другому.

В саду поместья маркиза Маня.

(Слуга, вбегает и орет:) - Докладываю!

(Маркиз Мань, вставая из кустов с корточек) - Тише ты! Не видишь что ли, мы ловим красножопых канареек?

(Вэнь Жоу, тоже вылезая из куста:) - Краснозобых, идиот! Сколько раз тебе говорить?! Краснозобые канарейки, а не красножопые!

(Маркиз Мань, лингвист и натуралист:) - Пупсенька, это потому что ты неправильно слово произносишь. Не "зопа", а "жопа"! Жо-па!

Безнадежный взгляд Вэнь Жоу означал, что, как только слуга оставит их наедине, жопа маркиза будет натянута на что-нибудь покрупнее канарейки.

(Вэнь Жоу, слуге:) - Что, посланные маркизом наемные убийцы уже вернулись?

(Слуга, думая, как бы помягче сказать, чтобы не попасть под садистскую ручку ЖоуЖоу:) - Частично...

(Вэнь Жоу, ждет объяснений:) - ...

(Слуга:) - Э-э... их головы торчат у городских ворот на кольях.

(Маркиз Мань:) - Какого хрена?! Наше убийство провалилось?

(Вэнь Жоу, злобно:) - Отгадай! Лиу ЧхэнФэн живой, от твоих наемников назад пришли одни головы... Конечно, провалилось, идиот! Ли ЧжиФань их даже пытать не стал. Дураку ясно, что он бросает нам вызов. Мы не можем просто сидеть и ждать, когда он нападет.

(Маркиз Мань, закатывая рукав и демонстрируя могучий бицепс:) - Пускай только попробует! Я соберу ребят из регионов и мы ему наваляем!

(Вэнь Жоу, орет:) - А солдат ты чем кормишь будешь?! Эти беженцы все сожрали, склады пустые!

"Кто-то нас поминает," - подумали, сыто икнув, солдаты цзянцзюня Ху Хая.

(Вэнь Жоу, срывается на визг:) - Ты к войне готов, придурок?! У тебя шансов - ноль!.. Я смотрю, у кого-то очень быстро уши заживают!.. на чьей-то дурацкой башке! Куда уворачиваешься?! Тебе кто разрешал уворачиваться?!

(Маркиз Мань:) - Ай! Ай! А что же нам делать?.. Ай!

Забыв про маркиза, Вэнь Жоу водила глазами по земле, что-то соображая.

(Вэнь Жоу, медленно:) - Слушай внимательно, болван! Первый шаг - проникнуть в императорский дворец и создать конфликт между Ли ЧжиФанем и Лиу ЧхэнФэном. Надо попасть в гарем к императору.

(Маркиз Мань, в некотором сомнении:) - Ты думаешь, меня не узнают? У меня как-никак рост два метра с лишним и татуировки по всему телу... Щетина еще растет, бриться приходится утром и вечером...

Хотя, если и в самом деле Лиу ЧхэнФэн притворялся конкубиной, чем он хуже? Если взяться за дело как следует... и позвать еще ребят из регионов... то на следующих соревнованиях императорских гаремов они возьмут все золото по хоккею и кикбоксингу.

Маркиз попытался нарисовать в уме гарем Ли ЧжиФаня нового созыва. Зрелище получалось незабываемое.

(Вэнь Жоу, безнадежно:) - Проникать в гарем буду я. А ты в это время будешь готовиться к нападению на столицу, я постараюсь выиграть для тебя как можно больше времени.

(Маркиз Мань:) - ...

(Маркиз Мань:) - ...

(Маркиз Мань:) - Я не понял.

(Маркиз Мань:) - ЖоуЖоу, я не понял.

(Маркиз Мань:) - Нет! А если ты понравишься Ли ЧжиФаню?!.. И потом... И потом, как же ты проникнешь в гарем, за кого ты будешь себя выдавать?

(Вэнь Жоу, усмехаясь:) - Я как раз прекрасно проникну и мне не надо ни за кого себя выдавать. Главное - ты воспользуйся отсрочкой, которую я для тебя получу... Это наш лучший шанс. Ты только не забудь потом обо мне, если станешь императором.

(Маркиз Мань:) - Я не понял.

(Вэнь Жоу, помахав белой ручкой на прощание:) - Пойду приоденусь. Помни, что я тебе сказала.

Среди предзакатного солнца любимая девушка уходила от него в гарем к другому мужику.

Она сказала, так нужно. Она оставляла на его сердце незаживающую рану. И большой синяк, куда вчера дала ему коленом под дых.

(Маркиз Мань:) - ЖоуЖоу?.. Как же так?..

Вэнь Жоу на прощание встала на колени перед серым памятником из гранита, на котором были высечены простые слова: "Могила правителя Северного Княжества Ван Вэнь Ляна".

- Отец, - сказала Вэнь Жоу. - Я отправляюсь в Лян. Я не могу больше рассчитывать на Цхао Маня. Мне остается только самой проникнуть во дворец к императору. Если Цхао Мань победит, то все пойдет, как задумано. Если же он проиграет, я буду просить Ли ЧжиФаня сделать меня своей королевой... и тогда... уж тогда я найду способ убить этих тварей, Лиу ЧхэнФэна и Ли ЧжиФаня... Настанет час, суки, вы оба кровью заплатите за смерть моего отца!

конец главы

----------------------------------------------------------------

Господа читатели, если вам нравится перевод, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.

Отдельная благодарность сознательным читателям - за лайки на главной странице перевода, именно по ним считается рейтинг работы на сайте.

http://erolate.com/book/3749/97573

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь