Глава 92, Премьер-министр замаскировался
Солнце поднялось над восточным концом каньона.
С обеих сторон послышались звуки рогов и ругань командиров.
(Лиу ЧхэнФэн, на бегу затягивая доспех:) - Обстановка?
(Солдат:) - Докладываю Его Превосходительству Пре...
(Лиу ЧхэнФэн:) - !..
(Солдат:) - Все на местах!
(Лиу ЧхэнФэн, обращение по войскам:) - Солдаты Великого Ляна!
(Солдаты, нестройным хором:) - Здравь желаем, вашпревсхдльстввва!..
(Лиу ЧхэнФэн:) - Защищайте императора!
(Солдаты:) - Обязательно!
(Лиу ЧхэнФэн:) - Отступать некуда, позади... императрица!
Все всё поняли. Даже если кто и собирался отступить, то сразу передумали.
Передняя шеренга, выдвинувшись из устья каньона на четверть ли, перегородила горный проход стеной из щитов, за которой торчал лес копий.
- Вззз!
Не успел премьер-министр договорить, воздух начал наполняться гудением, пришедшим с рассветной стороны.
(Лиу ЧхэнФэн, кричит:) - Щиты наверх!
(Все, знают и без Лиу ЧхэнФэна, кричат:) - Щиты наверх!
Тысячи стрел, посланных навесом из линий противника, падали на защитников безымянного ущелья.
Солдаты держали щиты над головой, образуя укрытие для себя и для императорских лучников, готовившихся к залпу. Враги стреляли издалека, поэтому их стрелы не могли нанести большого урона.
Конечно, врагам было бы намного веселее послать лучников на стены каньона и неожиданно обстрелять армию императора сверху. Противник, конечно, с удовольствием использовал бы такой маневр, но разведчики, отправленные в темноте на плато, лежали сейчас на скалах и медленно покрывались инеем. На лицах их до весны застыло удивленное выражение "Ой, ты откуда, я раньше тебя не виде..."
В расположении части разведчиков прождали до третьих петухов и потом поняли, что они не придут.
Вражеские стрелы не были страшны.
Страшны были не вражеские стрелы.
(Лиу ЧхэнФэн:) - Лучникам приготовиться!
За гудением в воздухе приходит дрожь в земле.
Стрелы еще падали на солдат императора, а земля под ними уже начала вибрировать. Начался штурм ущелья.
Конница, числом не менее пятисот всадников, лавиной надвигалась на линию обороны.
- Тудум, тудум, тудум, тудум, тудум...
- Лучники! Пли!
Вся равнина тряслась от топота двух тысяч лошадиных копыт.
Неприятель послал бы на штурм больше войск, но в проходе между скал всадникам было негде развернуться и, чтобы вступить в битву, им пришлось бы вставать в очередь. То один, то другой падали, получив стрелу, лошади летели кувырком через шею, но конница неотвратимо приближалась, наращивая скорость.
- Чу! Чу!.. Твою мать! Суки!.. Опять эти горшки!.. Ох!
Сапёры заслуженно валялись без задних ног, после того как всю ночь ползали на подступах к ущелью, втыкали в мерзлую землю весь железный лом, который удалось отломать, и натягивали веревки, которые удалось оторвать.
В качестве поощрения за отличную работу, командир погнал их обратно с корзинами - засыпать следы.
- Пики к бою! Готовить копья!
Передний ряд готовился встретить вражескую конницу.
Первые лошади напоролись грудью на выставленные под наклоном пики цзи, древки которых были уперты в землю. В то же самое время сотни копий цян летели в атакующих из-за стены щитов и выбивали из строя людей и лошадей.
В следующую секунду стена щитов была смята и две волны, конная и пешая, столкнулись в кровавой битве.
Кровь, грязь, снег, зубы, отрубленные конечности летели во все стороны. Рычание людей, лошадиный храп, ржание, мат, визги, стоны мешались с лязгом железа и хрустом дерева и костей.
В самой середине общего хаоса Лиу ЧхэнФэн колол и рубил мечом, раздавал удары щитом, ногами и локтями, проскакивал под мордами у лошадей и методично выбирал, кого убить следующим.
Ах, жалко, что Ли ЧжиФаня нету рядом...
Волна атакующих схлынула, оставив на снегу трупы и раненых, как морскую пену после прилива. Кто-то еще сжимал в мертвой руке боевое копье, кто-то выставил руки, как будто пытался доползти до врага.
Белый снег стал красным месивом.
...Всю ночь
Сигнальные огни горят,
И за отрядом
В бой идет отряд.
Но, как и раньше,
Кончен ратный труд,
И кони,
Сбросив мертвецов, бегут.*
----------------------------------------
* стихи Ли Бо (8 в.)
----------------------------------------
- Раненых в тыл! Пополнить строй! Приготовиться!
Не успели перегруппироваться...
- Взззз! - Щиты наверх! - Тудум, тудум, тудум... - Лучники! Вззз! - Бл@дь, опять эти... - Пики к бою! - А! Ррр! Бум! Игого! Хрясь! Бл@дь! Швырь!.. - Раненых в тыл! Пополнить строй!..
(Лиу ЧхэнФэн, сидя на камне, пока ему бинтуют плечо:) - Замените бойцов на первых линиях обороны и будьте готовы к следующей атаке.
(Сержант:) - Слушаюсь приказа Вашего Превосходительства.
- Где премьер-министр Лиу?.. Молодой человек, вы премьер-министра не видели? Минуточку, вот вы, с двумя стрелами в боку...
(Лиу ЧхэнФэн, удивленно восклицает:) - Чжэн ТяньЧжао, что ты здесь делаешь?.. (пугается) Что с Ли ЧжиФанем?!
(ПМ Чжэн, прячет глаза:) - ...
(Лиу ЧхэнФэн, напуган:) - Что с Ли ЧжиФанем?!
(ПМ Чжэн:) - Врач только что сказал, состояние императора ухудшилось.
(Лиу ЧхэнФэн:) - Но как же... как так?!
(ПМ Чжэн:) - Врач говорит, что яд оказался сильнее, чем он думал... Стой, ты же ранен!
(Лиу ЧхэнФэн, думая о другом:) - Насрать.
Генералы и министры опять безмолвно стояли вокруг императора, пока доктор вкручивал в его тело лечебные серебряные иглы. Силы совсем оставили Ли ЧжиФаня, грудь не поднималась и не опускалась, и невозможно было понять, живой ли он.
Вокруг постели разливался горький запах лекарств.
Императрица-мать сидела у изголовья больного и тоже невозможно было сказать, жива ли она, так императрица была бледна и неподвижна.
(Императрица, со страхом:) - Док...
- Доктор, что с императором? - перебил ее хриплый голос.
Лиу ЧхэнФэн, окровавленный, в мятых доспехах, с лихорадочным взором, ворвался в больничную атмосферу высокого собрания.
(Доктор, кланяется:) - Докладываю Премьер-министру, я применил серебряные иглы, чтобы временно подавить действие яда, однако...
(Лиу ЧхэнФэн:) - Что?!
(Доктор, безнадежно качает головой:) - Однако, этот метод даст нам только двенадцать часов... если за это время не начать комплексную терапию, я боюсь... я боюсь... жизнь Его Величества будет в опасности.
Все заговорили и заволновались, молчал только Лиу ЧхэнФэн.
(Императрица:) - Но мы же в окружении! Подкрепление еще не прибыло...
(ПМ Чжэн:) - Доктор, вы больше ничего не можете сделать?
(Доктор, кланяется и кланяется:) - Не в моих силах... не в моих силах...
(Генералы и министры:) - Мы в окружении... неужели ничего нельзя сделать... Не в его силах, тоже мне доктор... Таблетки, наверно, у него плохие... Подкрепление это не чешется... Мы тут защищаем императора до последней капли крови, а они шляются неизвестно где... Эй, вот этот лязг и вопли там, у входа в ущелье, нельзя ли потише, почтенные люди разговаривают!.. Никаких условий...
(ПМ Чжэн, упавшим голосом:) - Двенадцать часов?! Даже если свежие войска подойдут к этому времени, мы все равно не успеем...
Лиу ЧхэнФэн, до этого не произнесший не слова, вдруг развернулся и бросил через плечо:
- Двенадцати часов нам хватит!
Он собирался уйти, но тихий голос остановил его.
(Ли ЧжиФань, с трудом открывая глаза, не в силах поднять голову с подушки:) - Лиу ЧхэнФэн...
Лиу ЧхэнФэн застыл на месте, спиной к императору, опустив голову и нахмурившись.
(Ли ЧжиФань, запекшимися губами:) - Ты собираешься... ослушаться моего приказа?
(Лиу ЧхэнФэн, все так же опустив голову:) - ...
(Лиу ЧхэнФэн:) - Ты как-то спросил меня, если придет такой день, что я выберу, твою жизнь или государственные интересы. (смотрит через плечо) Я могу ответить тебе прямо сейчас. (набирает воздуха и медленно выдыхает) Мне наплевать на всех, для меня главное, чтобы ты жил... Можешь потом меня казнить, я все равно не пожалею ни секунды.
(Лиу ЧхэнФэн, обнаружив, что все смотрят на него с отвалившейся челюстью, быстро добавляет:) - Э-э... потому что только ты можешь обеспечить мир и процветание Великого Ляна! (уходит быстрыми шагами)
Ли ЧжиФань бессильно закрывает глаза и слушает шелест плаща уходящего от него Лиу ЧхэнФэна.
конец главы
----------------------------------------------------------------
Господа читатели, если вам нравится пересказ, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться туда-сюда
Отдельная благодарность сознательным читателям - за лайки на главной странице перевода, именно по ним считается рейтинг работы на сайте.
http://erolate.com/book/3749/97650
Сказал спасибо 1 читатель