Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 114, Премьер-министр замаскировался

Глава 114, Премьер-министр замаскировался

...Не разрушай гнезда, что я свила.

С трудом, с любовью я вскормила их, моих птенцов...*

--------------------------------------

* "Шицзин" ("Книга песен"), поэзия 12-5 вв. до н.э.

--------------------------------------

- Лежи как следует, - шепотом приказал Ли ЧжиФань, опытной рукой сооружая из одеяла аккуратный конвертик.

- Ваше Величество... - прошептал Лиу ЧхэнФэн через несколько минут.

- Что?

(Лиу ЧхэнФэн:) - А вы домой когда пойдете?

Немного подождав, Лиу ЧхэнФэн осторожно приоткрыл один глаз и встретил безмятежный взгляд Ли ЧжиФаня.

Дальше можно было не спрашивать, Лиу ЧхэнФэн хорошо разбирался в теме и мог бы уже написать диссертацию по вопросу "Если у вас завелся император".

(Ли ЧжиФань, вставая и направляясь к столу:) - Я распорядился перенести мои бумаги к тебе. Смогу работать и присматривать за тобой...

(Лиу ЧхэнФэн:) - А... Зачем за мной присматривать? Я что...

(Ли ЧжиФань, добрым голосом:) - Сейчас я суну руку тебе еще в одно место... (выразительная пауза, Лиу ЧхэнФэн нервно ерзает, он догадывается, в какое место, но еще на что-то надеется)... под матрас!

Нееет!!!

Куда угодно, только не под матрас!

Сокрушительное поражение премьера Лиу!

(Ли ЧжиФань, тихо:) - Спи.

Лиу ЧхэнФэн послушно закрыл глаза и слушал, как Ли ЧжиФань возится на столе, выдвигает ящики и раскладывает в ряд письменные приборы. Искусство Ли ЧжиФаня вить гнездо выставляло ласточек и гусей жалкими дилетантами с нулевой самооценкой.

(Серый гусь, подглядывая в дырочку:) - Я лох! Говорила мне мама, иди в кукушки!

(Лиу ЧхэнФэн, лежит и думает:) - Весеннее половодье, волнения на юге... сейчас пойдет столько входящих рапортов из регионов, а я больной... Как Ли ЧжиФань будет один справляться? У него и так работы выше головы... Ммм... опять будет тут важно расхаживать из угла в угол... сидеть за столом день и ночь... лежать... выставлять свои бесподобные пекторалы во сне... Все мои блокноты рассортирует по группам иероглифов...

- Никакой личной жизни... - сердито думал он, вспомнив о пропащей ведомости по сбору кедровых орешков.

Император обращался с ним так, словно купил его или сам родил! Конечно, независимая личность Лиу ЧхэнФэна восставала против порабощения!

С другой стороны, лишняя порция за завтраком... она тоже, на дороге не валяется... И к тому же, император такой большой и теплый, так хорошо обнимается... У Лиу ЧхэнФэна появлялось очень приятное чувство, когда Ли ЧжиФань баюкал его в своих сильных руках...

- ... - Лиу ЧхэнФэн улыбается во сне.

Шуры-шуры-шуры...

Настойчивый шорох у дверей.

(Ли ЧжиФань:) - Р-р-р!

Свив гнездо, император начинал его сторожить.

Ж-ж-ж-ж...

Поехала вбок створка двери.

- Брат! ФэнФэн!

- Откуда этот голос? - подумал Лиу ЧхэнФэн и приподнялся на локте. - Как будто Фун-эр меня зовет.

(Ли ЧжиФань, который только что полчаса укладывал премьера Лиу и подворачивал одеялко, рычит:) - Лиу ЧхэнФэн! Так... Не слушаешь своего повелителя?! Сейчас ты будешь наказан...

- Не нравится "конвертик"? - спросили холодные глаза Ли ЧжиФаня. - Сделаем "пельмень"! И на этот раз я тебе руки свободными не оставлю!

(Фун-эр, вбегая:) - Лиу ЧхэнФэн! Брат!

(Лиу ЧхэнФэн, изумленный, лезет из-под одеяла:) - Фун-эр! Ты откуда?!

(Ли ЧжиФань, тоже изумленный:) - Леди Лиу!

(Лиу ЧхэнФэн:) - Что?

(Фун-эр, больше всех изумленная при виде императора и сомневается, не ошиблась ли она дворцом:) - ...

(Фун-эр, приседает и делает вань фу ли:) - Ваше Величество...

(Лиу ЧхэнФэн, радостный, встает, выкидывает одеяло:) - Фун-эр!

(Фун-эр, радостная, бежит к брату и бросается у нему на шею:) - Да-гэ!

(Ли ЧжиФань, совсем не радостный:) - ...

(Фун-эр, начинает исторгать потоки слез при виде забинтованного брата:) - ЧхэнФэн, что с тобой?! Я слышала, ты был ранен и даже попал в тюрьму!..

(Лиу ЧхэнФэн, обнимает ее и гладит по волосам:) - Ничего, ничего... Я уже выздоровел.

(Фун-эр, плачет:) - Ы-ы-ы!

(Лиу ЧхэнФэн, утешает:) - Не плачь, сестренка. Братик здесь, все будет хорошо...

(Фун-эр:) - Да-гэ*, я заберу тебя домой! Посмотри на себя!

-----------------------------

* да-гэ - старший брат

-----------------------------

Императоры действительно самые бессердечные и подлые существа!

Старый император был причиной многочисленных ранений, полученных ее братом, от которых он чуть не умер. Новый император был, по всей видимости, еще хуже!

Мало того, что да-гэ опять был изранен, его еще и заставляли подписывать горы документов! Она сама видела, как слуги несли коробки в его покои!.. А когда он не успевал все подписать, император его наказывал. Он только что так сказал "Сейчас ты будешь наказан!", что у нее мороз побежал по коже!

Что он с ним здесь делал?! Бил? Морил голодом? Выгонял в рубашке на мороз?! Сажал в тюрьму каждый раз, когда бедный ФэнФэн не выполнял план по документообороту?!

Синие глаза Фун-эр с ненавистью уставились на правителя Великого Ляна.

И он ей еще рассказывал, как уважает талант и организационные способности ФэнФэна!

Ли ЧжиФань отвернулся и посмотрел на книжные полки. Лиу ЧхэнФэн заметил, что уголки его аметистовых глаз опустились вниз, и почувствовал укол совести. Он вдруг вспомнил, что Ли ЧжиФань не спал много дней, и он сам был этому причиной.

Потом он посмотрел на сестру и почувствовал другой укол совести. Когда, год назад, он уехал в столицу на пару недель, он не знал, что все так получится...

- Кругом виноват, - сокрушенно подумал Лиу ЧхэнФэн. - Делайте со мной, что хотите!

- Дядя, - сказал Ли ЧжиФань. - Пойдем-ка выйдем... Брату и сестре надо о многом поговорить.

Император заложил руки за спину и направился к дверям.

На полпути он остановился и сказал равнодушным голосом, озирая интерьер:

- В синей коробочке таблетки, принять через полчаса.

И величественно удалился.

(Фун-эр, немного растерявшись, приседает:) - Слушаю Ваше Величество.

(Ли ЧжиФань, снова останавливается:) - Под столом корзинка с яблоками. Серединку ему надо вырезать.

(Фун-эр, проснулся дух противоречья, поле боя - ее родной братик!:) - Нет! Он так ест.

(Ли ЧжиФань, переводит убийственный взгляд на лицо оппонента:) - Если не вырезать, он косточки в кровать выплевывает.

(Фун-эр, проиграла:) - Слушаю Ваше Величество.

(Ли ЧжиФань:) - И никого больше сюда не впускать... Он не любит, когда посторонние.

И величественно удалился.

(Фун-эр, дар речи пропал:) - ...

У Его Величества, ненароком, не сдох ли любимый хомяк? И не перепутал ли он его с горя со своим правым премьер-министром?!

На улице, в просторном дворе резиденции Лиу.

- Дядя, подойди-ка сюда,- сказал Ли ЧжиФань, но тут он увидел командира Ду Гу Сина, с безразличным видом подпиравшего колонну галереи.

(Ли ЧжиФань, невежливо показывает пальцем:) - Оно тут что делает?

(Командир, с отвращением разглядывая императорский палец:) - ...

(Ли ЧжиФань, смотрит, как на жабу:) - Это ты, что ли, Ду Гу Син?

(Командир, смотрит, как на какашку:) - ...

(Ли ЧжиФань, из ушей начинает идти черный дым:) - Ты что, не знаешь, как приветствовать своего императора?

(Командир, пускает пар из ноздрей:) - Неа.

(ПМ Чжэн, спешит вмешаться:) - (Ду Гу Сину, злым шепотом) Ты что, с ума сошел, первобытное животное? Ты не понимаешь, с кем разговариваешь?! (Ли ЧжиФаню) Ваше Величество, простите его, он совсем дикий, только что из леса!.. Он слов знает... буквально два!

(Ли ЧжиФань, тихо шипит:) - Пускай тогда херачит в свой лес... радуется свободе... шишки собирает, песенки поет.

(Командир, лучи смерти из глаз:) - ...

(Ли ЧжиФань, думает:) - Козел.

(Командир, думает:) - Урод в-жопе-ноги.

(Ли ЧжиФань, дяде, сердито:) - Ты зачем их сюда притащил?

(ПМ Чжэн, краснея с ног до головы:) - ... Э-э... Ммм...

(Командир, индифферентно глядя вдаль:) - Я заставил.

(Ли ЧжиФань, обнаруживает интерес:) - Да ну?

(Командир:) - Мм...

(ПМ Чжэн, зажимая командиру рот обеими руками:) - Заткнись, скотина!

(Ли ЧжиФань, с интересом поднимает брови:) - ?..

Внимание императора отвлек белоснежный голубь, спикировавший мимо него на подоконник спальни Лиу ЧхэнФэна. В ту же секунду черный голубь зверского вида, выполнив пижонский вираж над двором, приземлился на плечо командира Ду Гу Сина.

Прочитав послание с лапки крылатого вестника, командир нахмурился, а потом молча передал записку правителю Великого Ляна.

(Командир, многозначительно:) - Нань Цзян.

Близнецы Лиу сидели на кровати в обнимку, когда белый почтовый голубь приземлился на подоконник.

- Брат, - говорила Лиу ЧхэнФун. - Посмотри, до чего они тебя довели, этот Ли ЧжиФань с его государственными делами!

(Лиу ЧхэнФэн:) - Сестричка, не переживай, со мной все уже в порядке... Кхе...

(Фун-эр:) - Я не понимаю, зачем тебе все это? Кто тебя заставляет?!

(Лиу ЧхэнФэн, забыв о сестре читает записку, которую принес голубь:) - Срочно!... Кхе.. Позови его... Позови... (заходится в кашле)

конец главы

------------------------------------

Почтенные читатели, если вам понравилась глава, поставьте, пожалуйста, лайк. Да хранит вас милостивый Амитабха.

Тысяча благодарностей благодетелям, поставившим лайки и звезды на титуле проекта.

http://erolate.com/book/3749/97699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь