Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 165. Премьер-министр замаскировался (часть 2)

Глава 165, Премьер-министр замаскировался (часть 2)

Осенний вечер.

Лотоса листы,

Увянув, разметались на волне.

И дождик, что пронесся и затих,

Их жемчугом холодным окропил.

И утка с селезнем, продрогнув на ветру,

Хотят укрыться, к берегу спешат.

-------------------------------

* Лю Юн (11 в.)

-------------------------------

Зачем он сюда пришел?

Зачем он слез с коня на знакомой дорожке у дворцового пруда и медлит, не торопится снова сесть в седло?

То самое место, где почти два года назад он стоял и смотрел на своего старого врага, а весенний ветер носил вокруг листики ивы.

Тогда тут было оживленно и весело, и повсюду гуляли стайки нарядных императорских наложниц. Сейчас тут было холодно и безлюдно, потому что всем своим наложницам Ли ЧжиФань подписал монарший развод, и они разъехались по домам, вышли замуж и наслаждаются жизнью.

Один Лиу ЧхэнФэн мучается.

Дурацкая была идея просто быть другом Ли ЧжиФаня. Он обманывал себя.

Он все это время верил, что Ли ЧжиФань тоже держит его в своем сердце, но молчит о своих чувствах, потому что он дебил.

Он понял, что ошибался.

В который раз.

Лиу ЧхэнФэн с печальной улыбкой вернулся в прошлое, в ту далекую весну. Он снова видел Ли ЧжиФаня на этой дорожке, его аметистовые глаза, ясные, как звезды, и прямой могучий стан. Красивое лицо с невыразительным чертами, по которому он скучал и которое волновало его сердце.

Снежинки падали и не таяли на его черных атласных волосах.

Минуточку.

Какие снежинки?!

Разве он с печальной улыбкой не вернулся в ту далекую весну?

Ли ЧжиФань дышал, как загнанная лошадь, и комкал в руке прошение министра Лиу. Облака белого пара от его дыхания оседали инеем на ветвях.

- ЧхэнФэн...

Грудь его поднималась и опускалась, словно океан во время шторма.

- ЧхэнФэн... - выдохнул он.

Золотистые глаза Лиу ЧхэнФэна были как звезды, готовые от страха свалиться с небосклона.

- Ты правда хочешь уехать?!

(Ли ЧжиФань, тише:) - А как же... Великий Лян?..

Ли ЧжиФань потерянным взором обвел гнилые листья лотосов в холодном пруду. Они равнодушно покачивались на серой воде.

(Ли ЧжиФань, еще тише:) - Как же...

Слова не шли с его непослушных губ.

?..

Как же кто?!

- Административно-хозяйственные реформы?.. - наконец, сказал он.

-Ххххх... - тихий стон.

Это повесился старик Юэ Лао*.

- Бух! - солнце падает за западные горы. - Я не могу на это смотреть!

-------------------------------

*月老 /yuelao/ Юэ Лао, старик-под-луной, божество, связывающее красной нитью влюбленные души

-------------------------------

(Лиу ЧхэнФэн, мямлит, глядя в сторону:) - Я только мешаю... у меня много врагов... зачем тебе лишние проблемы...

(Ли ЧжиФань, делая шаг к другу:) - Какие враги, твоих врагов я казню... за измену родине. Лиу ЧхэнФэн, ты нужен... Великому Ляну.... (совсем тихо, несчастным голосом) Ты что... совсем его не любишь?

- А он меня? - еле слышно спросил Лиу ЧхэнФэн, повесив голову.

(Ли ЧжиФань, придвигается еще ближе, с надеждой:) - Ты разве сам не знаешь?

(Лиу ЧхэнФэн, внутренний крик:) - Ли ЧжиФань, я ни хера не знаю! Ты в курсе, что ты дебил?!

Видя смятение на милом и любимом лице Лиу ЧхэнФэна, император подумал "Почему ЧхэнФэн такой тупой, когда речь идет о личных отношениях? Может правда, казнить кого-нибудь, чтобы до него дошло, как сильно я его люблю?"

Кому-то очень повезло, что император Ли в своей несказанной мудрости где-то прочитал, что неплохой альтернативой для цзучжу* может служить любящее объятье.

--------------------------

* 族诛 /zu zhu/ цзучжу - "казнь девяти семейств", истребление всех родственников независимо от возраста, наказание в древнем Китае за государственную измену

--------------------------

Сильная рука легла на талию Лиу ЧхэнФэна, и в его груди разлилось весеннее тепло, словно природа расцвела вместе с любовью Ли ЧжиФаня, и растаяли тысячи ли снегов, разделявшие их.

Лиу ЧхэнФэн хотел отстраниться, чтобы посмотреть другу в лицо, но стальной захват Ли ЧжиФаня не давал ему пошевелиться ни на дюйм.

Хватательный рефлекс императора Ли на Лиу ЧхэнФэна был хуже, чем на металлы!

- Тебе кто нужен, премьер-министр или жена? - спросил Лиу ЧхэнФэн, хрипловато рассмеявшись.

Ли ЧжиФань спрятал горячее лицо у друга на плече и не сразу ответил.

"Он там что, правда выбирает?!" - испугался Лиу ЧхэнФэн.

- Я плохой муж, - вдруг честно сообщил молодой император другу на ухо. - От меня сбежали сорок шесть жен.

- Пятьдесят... ммм... два... две, - поправил Лиу ЧхэнФэн, быстро расставаясь с математическими способностями, из-за того, что губы Ли ЧжиФаня были около его уха.

Ли ЧжиФань вздохнул, так что волна его горячего дыхания поставила дыбом все волоски на шее молодого премьер-министра.

(Ли ЧжиФань, тихо дает обещание от всего сердца:) - Номер пятьдесят три не убежит.

(Лиу ЧхэнФэн, немного покраснев:) - Я еще ни на что не согласился!

Руки, державшие его, тут же напряглись, и он понял, что его согласия никто не спрашивал.

(Лиу ЧхэнФэн, шепотом:) - Меня мама твоя прогонит...

(Ли ЧжиФань, у него все хорошо:) - Ну и ладно. Будем жить у тебя.

Что?! Этого только не хватало! Ты и так торчишь у меня дни напролет!

(Лиу ЧхэнФэн, немного трезвея:) - Ли ЧжиФань, ты когда-нибудь слышал о личном пространстве?

Ли ЧжиФань одобрительно закивал головой, снежинки посыпались с его вороных прядей.

- У тебя будет очень хорошее личное пространство, - пообещал он. - Я все сделаю... Гм... Надо только приказать, чтобы сшили одеяло пошире... и я давно хотел отодвинуть мою кушетку, чтобы в угол поставить стойку с арбалетами... Да, еще маленькую комнату с каллиграфией можно переделать под оружие... а каллиграфию в сундук...

Мы же, вроде, победили Суй! Почему мне кажется, что я в оккупации?!

(Лиу ЧхэнФэн, безнадежно:) - А как же насчет человеку спокойно побыть одному... иногда... может быть... у себя дома?

Ли ЧжиФань тихо и ласково засмеялся в ответ на такие смешные слова своего друга. Он на всякий случай, зафиксировал его в своих объятьях получше, чтобы тот не трепыхался.

ЧхэнФэн умен и талантлив сверх меры, но иногда не понимает самых простых вещей!

Ничему его жизнь не учит.

Всякий раз, когда я выпускаю тебя из виду на пять секунд, обязательно случается что-нибудь ужасное! Такой неотразимый премьер-министр, с такими хорошенькими глазками, конечно, каждый норовит украсть его или что-нибудь с ним сделать!

(Ли ЧжиФань, объясняет добрым голосом:) - ЧхэнФэн... тебя нельзя оставлять одного.

Лиу ЧхэнФэн беспомощно посмотрел в фиолетовые глаза демона, который успешно поработил его и ежеминутно требует заботы и внимания.

Ли ЧжиФань мурлыкал над любимым мужчиной, как большой плотоядный кот. От его низкого бархатного урчания блаженное расслабление охватывало все тело молодого премьера, включая головной мозг.

- Кто такой наивный и беззащитный, мм? - тихо спрашивал Ли ЧжиФань у победителя при Шилипхо, Цзыяне, Юэ, Линьчжуне, Даяне и еще сотни сражений.

- ... ... Я... ммм...

- Кто всегда не слушается?

(Лиу ЧхэнФэн:) - ... (расплывается в бессмысленной улыбке)

(Ли ЧжиФань:) - (прижимая к себе друга) Кого я никогда не отпущу?

Лиу ЧхэнФэн положил свои изящные ладони на могучие бицепсы молодого императора и сжал их упругие выпуклости. Его счастливые глаза были полны золотых янтарей и зеленых изумрудов.

(Лиу ЧхэнФэн:) - Я тоже никогда тебя не отпущу.

Первый снег задумчиво кружился над просторами Великого Ляна, одевая поля и холмы в пушистый доупхэн из лебяжьего пуха.

Он падал и падал на осенние клены и гроздья рябин в императорском саду.

Снежинки были белые и чистые, как первая любовь. Клены были алые, как огонь в их любящих сердцах. Снежинки плавно ложились на листья кленов и не таяли. Так моя любовь к тебе будет вечно жить в моем верном сердце.

За осенью придет зима, за зимой придет весна, а потом снова будут лето, осень и зима, и так они будут сменять друг друга до скончания веков, но у нас в душе всегда будет весна.

И в глазах Ли ЧжиФаня будет Лиу ЧхэнФэн, а в глазах Лиу ЧхэнФэна будет Ли ЧжиФань.

- Ли ЧжиФань...

- Мм?

- Я очень люблю Великий Лян.

-... А я люблю тебя.

конец главы

------------------------------------

Маленький театр вне сюжета:

Император Ли посыпал мелким песком только что законченный документ и потянулся, расправляя богатырские плечи после государственной работы.

- Ваше Превосходительство, - позвал он первого министра. - Завизируйте, пожалуйста...

- Что это? - без интереса спросил Лиу ЧхэнФэн, отряхивая песок с шелкового свитка и берясь за кисточку.

- Новый закон, - невинным голосом ответил Сын Неба. - О совместном проживании первых лиц государства.

Ах ты, интриганская вороватая скотина!

У тебя семнадцать дворцов, а ты заришься на мой единственный особнячок!

Моя кроватка... на которой ты все время сидишь с книжками вместо дивана!

Мой эвкалиптовый стол!.. А нет, мой стол ты давно весь завалил...

Мои носки!.. Хм, тоже нет, это твои носки...

Моя большая красивая карта Поднебесной...которую я одолжил у тебя полтора года назад и не собираюсь отдавать!..

Мой меч СюэИнь... сто лет уже не мой, все мое оружие Ли ЧжиФань давно утащил...

Да твою мать, что ж моего-то есть в этом мире?!

(Ли ЧжиФань:) - Я.

------------------------------------

Почтенные читатели, если вам понравилась глава, поставьте, пожалуйста, лайк. Да хранит вас милостивый Амитабха.

Тысяча благодарностей благодетелям, поставившим лайки и звезды на титуле проекта.

http://erolate.com/book/3749/97803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь