132 / 225

---132 глава---

- Думаю, тебе интересно, почему я позвал тебя на этот разговор, Теодор.- сказал его величество, смотря на спокойного, как непоколебимая гора, юношу перед собой.

В кабинете теперь были только они, без посторонних ушей и глаз, но атмосфера была настолько тяжёлой, что казалось, будто целый совет решает, развязывать ли войну, или же нет.

Собрание закончилось пару минут назад, двое юношей сразу же куда-то ушли, генерал, глава башни и министр внутренних дел так же разбежались кто куда, ведь их всех ждала работа.

Теодор так же должен был вернуться на свое рабочее место, ведь ему все ещё нужно было следить за пациентами, ибо лекарство не считается завершенным. Но его вызвал император к себе на разговор, что было весьма неожиданно.

Нет, вполне логично, что работадатель решил расспросить о чем-то своего сотрудника, да и Теодор технически был лечящим врачом его родственника. Но, казалось, этот разговор будет более тяжёлым.

- Да, ваше величество. Не посчитайте мои слова грубыми, но не могли бы мы закончить этот разговор побыстрее? Испытание, возможно, скоро подойдёт к концу, но всё может быть, сами понимаете.- сказал Теодор, смотря императору прямо в глаза.

Ему было не так сложно понять, что мужчина перед ним будто бы был чем-то обеспокоен. Но чем? Похитителя поймали, жертв освободили. Конечно, факт причастности его императрицы такой же нелицеприятный, как и падение целого здания на голову, но, по мнению самого Теодора, это не должно было удивлять императора, ведь он, вероятно, догадывался обо всем.

-Я понимаю, не беспокойся. Я позвал тебя лишь из-за прихоти, поэтому перейду сразу к делу.- сложив руки в замок и серьезно посмотрев на юношу, начал мужчина.- Доволен ли ты нынешним правлением?

На секунду Теодор даже удивился. Он ожидал любого другого вопроса, даже что-то из разряда сверхъестественного, но что бы так прямо спросить, скорее всего, нужно было иметь какие-либо веские основания.

"Не думаю, что ему вообще это интересно. И спросил он меня не из-за прямолинейности, а скорее по причине того, что я не шибко патриотичен и не причастен к политике напрямую. Но для чего? Думает, что раз я не буду принижаться и льстить, как другие, то что-то резко поменяется?" Подумал Тео, поразмыслив над ответом буквально пять секунд в полной тишине.

- Человек такое существо, которое всегда будет чем-то недоволен, при этом не имея возможности быть идеальным. Пусть вы и император, но все такой же человек, как и ваши поданные, в том числе и я. Править идеально невозможно, соглашаться со всем и быть довольным так же нереально.- коротко ответил алхимик, наблюдая за реакцией императора.

Как ни странно, мужчина совсем не злился и даже не был расстроен от его слов. Но, признаться честно, Тео уже продумал несколько возможных вариантов, благодаря которым его не посадят за решетку из-за оскорбления императорской семьи.

- Ты первый, кто говорит мне такое. Даже генерал и Натаниэль, глава башни, будучи моими давним знакомым ни разу не выказывал недовольства. Ты сказал все правильно. Но я всё-таки поинтирисуюсь, что же конкретно тебе не нравится? За это убивать не буду.- приподняв уголки губ, сказал мужчина. Ну, Теодор и не собирался врать, раз уж его так открыто о чем-то спросили.

- Как правитель целой империи, в которой народ разделен на простолюдинов, аристократов и духовенство, вы обязаны сохранять своеобразный нейтралитет и не благоволить одной из сторон в большей мере, чем это положено. Но, во многом благодаря императрице, вы часто склоняетесь к аристократам, ведь с ними вы чаще поддерживаете связь. В каком-то смысле, если бы не было пренебрежения простолюдинами, которые составляют неимоверно большую долю жителей всей империи, дисбаланс не вышел бы за дозволенные рамки.- нескромно и монотонно ответил Теодор, пытаясь уловить хоть капельку гнева или негодования в спокойных глазах напротив.- Так было бы меньше голодающих, в некоторых отдельных частях империи не было бы высоких налогов, а обычные рыцари бы не игнорировали пропажи среди мирного населения. Приструнить одних, что бы другим жилось лучше, такова цена.

Это было даже слишком честно. Говорить такое своему правителю, все равно что подписывать себе смертныц приговор. Нет, Тео же буквально сказал императору, что из-за его халатности умирают люди, а его дорогой внук был похищен императрицей.

- Я так понимаю, это ещё не всё?- спросил мужчина, на что Теодор лишь тихо вздохнул.

- Как я и говорил, быть идеальным просто невозможно. По крайней мере других трагедий, более крупных и разрушительных, не произошло. Когда появились первые признаки эпидемии пару лет назад, вы приняли соответствующие меры, вы же отправили войска к границам, когда были лишь подозрения о вторжении варваров, эвакуировали жителей. На все это ушло немало денег из казны. Есть плюсы, есть минусы, но сказать точно, взаимоуничтожают ли они друг друга, довольно трудно. Так что я предпочту считать, что вы хороший император, со своими недостатками.

На какое-то время повисла тишина, которая, как бы странно это не звучало, не была какой-нибудь неловкой и давящей, скорее наоборот, она успокаивала. Казалось, что император очень доволен ответом подростка перед собой.

- Как и говорил Натаниэль, ты невероятно умён. Думаю, ты подходишь для этого.- пробормотав что-то себе под нос, с улыбкой на лице начал император, продолжая уже более громко, теперь уж точно говоря именно с Тео.- Ты сказал всё абсолютно правильно. Что ж, я могу только поблагодарить тебя за то, что помог мне приструнить императрицу и ее брата, Маркиза.

Теперь уже Теодору пришло время удивляться. За такие грубые, пусть и честные, слова обычно не хвалят. Ладно, он может спокойно пропустить все странные и не слишком обычные слова императора. Но теперь уже настала его очередь задавать вопросы.

- Позвольте кое-что спросить, раз уж с этим мы закончили. Мне надо будет вернуться к работе, я не займу у вас много времени.- бесцеремонно начал алхимик, продолжая чувствовать себя как-то неуютно под этим ласковым и принимающим взглядом императора.- Может показаться грубым, но я не совсем понимаю, почему вы до сих пор не могли сами обличить маркиза и императрицу. У вас достаточно влияния для этого, тогда бы и до такого не дошло.

-... Хм, вероятно, не помешает и тебе рассказать об этом, так на будущее, ты же уже не маленький. - немного задумавшись и уже решив ответить, сказал мужчина.- По законам империи, если совет не согласуется с императором в выборе императорской невесты, то одна из них принимается на пост правящей императрицы, а другая становится консортом. Моя ошибка заключалась в том, что я доверил власть первой императрице, матери Астера, пусть она и была не из самого знатного рода. Иметь поддержку одного лишь правителя недостаточно ...

Маркиза была более благородной, даже будучи лишь консортом она имела больше власти. Особенно положение первой императрицы пошатнулось, когда консорт родила предпологаемого наследника империи, первого принца.

Это была лишь вынужденная мера, что бы успокоить дворянство, которое и так в то время было настроено не слишком позитивно по отношению к новому молодому императору. К сожалению, первая императрица умерла после долгой и тяжёлой болезни, тут не было никакого злого умысла.

В итоге маркиза заняла свое нынешнее место, имея при себе первого принца, ее влияние было невероятным, и это при условии, что она считалась милосердным цветком из такой же "милосердной" семьи.

Императрица благоволила аристократии, особенно своей семье. В конечном итоге всё привело к этому.

" История, конечно, печальная. Как представитель голубых кровей все произошло из-за его обязанностей, чем выше статус, тем больше вероятность, что никакой любви в браке не будет. Только вот, я не понимаю, почему он мне все это рассказал. Такое чувство, будто я член семьи, которому передают поучительные истории из жизни. И почему он такой довольный? Это же не какая-нибудь ловушка? Нет, такие истории с радостным и счастливым лицом не говорят и почему он смотрит так... Так... Не знаю, мягко что-ли? Такого выражения вообще... нет, как можно смотреть мягко?" Подумал Тео, уже думая о том, как бы побыстрее вернуться к работе.

Алхимик так и сделал, менее чем за час, он прибыл в лабораторию, в которую в скором времени должны были привести пациентов после первого осмотра врачами. Конечно, диагностировать болезни маны в зачаточном состоянии очень сложно, поэтому лично Тео придется заново их осмотрвать, но это не так уж и страшно. Главное запастись кофе, ведь, что-то ему подсказывало, в скором времени у него будет немного меньше работы. По крайней мере благодаря этому он мог заглушить это чувство паранои, которое возникало у него постоянно, при том по непонятной причине.

http://erolate.com/book/3761/98350

132 / 225

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Том 1 глава 1 2 Том 1 глава 2 3 Том 1 глава 3 4 Том 1 глава 4 5 Том 1 глава 5 6 Том 1 глава 6 7 Том 1 глава 7 8 Том 1 глава 8 9 Том 1 глава 9 10 Том 1 глава 10 11 Том 1 глава 11 12 Том 1 глава 12 13 Том 1 глава 13 14 Том 1 глава 14 15 Том 1 глава 15 16 Том 1 глава 16 17 Том 1 глава 17 18 Том 1 глава 18 19 Том 1 глава 19 20 Том 1 глава 20 21 Том 1 глава 21 22 Том 1 глава 22 23 Том 1 глава 23 24 Том 1 глава 24 25 Том 1 глава 25 26 Том 1 глава 26 27 Том 1 глава 27 28 Том 1 глава 28 29 Том 1 глава 29 30 Том 1 глава 30 31 Том 1 глава 31 32 Том 1 глава 32 33 Том 1 глава 33 34 Том 1 глава 34 35 Том 1 глава 35 36 Том 1 глава 36 37 Том 1 глава 37 38 Том 1 глава 38 39 Том 1 глава 39 40 Том 1 глава 40 41 Том 1 глава 41 42 Том 1 глава 42 43 Том 1 глава 43 44 Том 1 глава 44 45 Том 1 глава 45 46 Том 1 глава 46 47 Том 1 глава 47 48 Том 1 глава 48 49 Том 1 глава 49 50 Том 1 глава 50 51 Том 1 глава 51 52 Том 1 глава 52 53 Том 1 глава 53 54 Том 1 глава 54 55 Том 1 глава 55 56 Том 1 глава 56 57 Том 1 глава 57 58 Том 1 глава 58 59 Том 1 глава 59 60 Том 1 глава 60 61 Том 1 глава 61 62 Том 1 глава 62 63 Том 1 глава 63 64 Том 1 глава 64 65 Том 1 глава 65 66 Том 1 глава 66 67 Том 1 глава 67 68 Том 1 глава 68 69 Том 2 глава 69 70 Том 2 глава 70 71 Том 2 глава 71 72 Том 2 глава 72 73 Том 2 глава 73 74 Том 2 глава 74 75 Том 2 глава 75 76 Том 2 глава 76 77 Том 2 глава 77 78 Том 2 глава 78 79 Том 2 глава 79 80 Том 2 глава 80 81 Том 2 глава 81 82 Том 2 глава 82 83 Том 2 глава 83 84 Том 2 глава 84 85 Том 2 глава 85 86 Том 2 глава 86 87 Том 2 глава 87 88 Том 2 глава 88 89 Том 2 глава 89 90 Том 2 глава 90 91 Том 2 глава 91 92 Том 2 глава 92 93 Том 2 глава 93 94 Том 2 глава 94 95 Том 2 глава 95 96 Том 2 глава 96 97 Том 2 глава 97 98 Том 2 глава 98 99 Том 2 глава 99 100 Том 2 глава 100 101 Том 2 глава 101 102 Том 2 глава 102 103 Том 2 глава 103 104 Том 2 глава 104 105 Том 2 глава 105 106 Том 2 глава 106 107 Том 2 глава 107 108 Том 2 глава 108 109 Том 2 глава 109 110 Том 2 глава 110 111 Том 2 глава 111 112 Том 2 глава 112 113 Том 2 глава 113 114 Том 2 глава 114 115 Том 2 глава 115 116 Том 2 глава 116 117 Том 2 глава 117 118 Том 2 глава 118 119 Том 2 глава 119 120 Том 2 глава 120 121 Том 2 глава 121 122 Том 2 глава 122 123 Том 2 глава 123 124 Том 2 глава 124 125 Том 2 глава 125 126 Том 2 глава 126 127 Том 2 глава 127 128 Том 2 глава 128 129 Том 2 глава 129 130 Том 2 глава 130 131 Том 2 глава 131 132 Том 2 глава 132 133 Том 2 глава 133 134 Том 2 глава 134 135 Том 2 глава 135 136 Том 2 глава 136 137 Том 2 глава 137 138 Том 2 глава 138 139 Том 2 глава 139 140 Том 2 глава 140 141 Том 2 глава 141 142 Том 2 глава 142 143 Том 2 глава 143 144 Том 2 глава 144 145 Том 2 глава 145 146 Том 2 глава 146 147 Том 2 глава 147 148 Том 2 глава 148 149 Том 2 глава 149 150 Том 2 глава 150 151 Том 2 глава 151 152 Том 2 глава 152 153 Том 2 глава 153 154 Том 2 глава 154 155 Том 2 глава 155 156 Том 2 глава 156 157 Том 2 глава 157 158 Том 2 глава 158 159 Том 2 глава159 160 Том 2 глава 160 161 Том 2 глава 161 162 Том 2 глава 162 163 Том 2 глава 163 164 Том 2 глава 164 165 Том 2 глава 165 166 Том 2 глава 166 167 Том 2 глава 167 168 Том 2 глава 168 169 Том 2 глава 169 170 Том 2 глава 170 171 Том 2 глава 171 172 Том 2 глава 172 173 Том 2 глава 173 174 Том 2 глава 174 175 Том 2 глава 175 176 Том 2 глава 176 177 Том 2 глава 177 178 Том 2 глава 178 179 Том 2 глава 179 180 Том 2 глава 180 181 Том 2 глава 181 182 Том 2 глава 182 183 Том 2 глава 183 184 Том 2 глава 184 185 Том 2 глава 185 186 Том 2 глава 186 187 Том 2 глава 187 188 Том 2 глава 188 189 Том 2 глава 189 190 Том 2 глава 190 191 Том 2 глава 191 (18+) 192 Том 2 глава 192(18+) 193 Том 2 глава 193 194 Том 2 глава 194 195 Том 2 глава 195 196 Том 2 глава 196 197 Том 2 глава 197 198 Том 2 глава 198 199 Том 2 глава 199 (18+) 200 Том 2 глава 200 201 Том 2 глава 201 202 Том 2 глава 202 203 Том 2 глава 203(18+) 204 Том 2 глава 203.1 (новогодняя экстра 18+) 205 Том 2 глава 204(18+) 206 Том 2 глава 205 207 Том 2 глава 206 208 Том 2 глава 207 209 Том 2 глава 208 210 Том 2 глава 209 211 Том 2 глава 210 212 Том 2 глава 211 213 Том 2 глава 212 214 Том 2 глава 213 215 Том 2 глава 214 216 Том 2 глава 215 217 Том 2 глава 216 218 Том 2 глава 217 219 Том 2 глава 218 220 Том 2 глава 219 221 Том 2 глава 220(конец) 222 Послесловие 223 Экстра 1 224 Экстра 2 225 Экстра 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.