Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Эти невежественные древние люди!

Шань снова опустился на колени и с тревогой спросил:

- Гунцзы*, ты боишься?

Тан Юэ моргнул и подумал: "Если я отвечу что испугался? Что этот старик хочет от меня? Собирался ли он извиниться умерев?" Он поспешно покачал головой:

- Все хорошо, я не боюсь. Плохие парни заслуживают смерти. Иди и помоги им, мы должны как можно скорее разобраться с этим и пойти спать.

- Да. - Шань прикрыл пучком соломы тело Тан Юэ, а затем выскочил с ножом в руке.

Изначально ситуация была на стороне человека из паланкина, а с помощью Шаня все пошло еще более гладко. Тан Юэ держал нож для разделки рыбы, и в его сердце появилась тоска по боевым искусствам.

Говорят, что китайские боевые искусства обширны и глубоки, но в двадцать первом веке они в основном исчезли.

Конечно, их навыки боевых искусств были не так хороши, как в драмах об уся. Они не летали над стенами и не использовали Восемнадцать покоряющих драконьих ладоней, но каждое их движение было невероятно плавным и мощным.

Примерно через час люди в черном, наконец, не могли больше держаться. Осталось всего четыре или пять человек, которые изо всех сил пытались выстоять. Со свистом они оставили после себя кучу трупов и убежали.

- Не преследуйте их. - Из паланкина раздался приятный спокойный голос.

Тан Юэ был шокирован. Судя по голосу, человек в паланкине явно не достиг совершеннолетия, значит, с ногами действительно было что-то не так. Групповой бой закончился. Тан Юэ встал, немного потянулся и вышел, чтобы помочь навести порядок.

Со стороны человека из паланкина также пострадало более десяти охранников. Двое из них были тяжело ранены, пятеро - легко ранены.

Тан Юэ сначала посмотрел на двух тяжело раненых охранников и покачал головой:

- Пять ребер были сломаны, и кости попали в легкие, я ни чего не могу сделать.

В современном мире Тан Юэ мог провести операцию, чтобы вылечить травму, но здесь он был бессилен. Все молчали. Они, должно быть, знали, что это произойдет, поэтому никто не плакал и не умолял его спасти их. Другой тяжело раненный пациент получил ножевое ранение в живот. Рана была огромной и глубокой. Его внутренние органы были уже повреждены, поэтому спасти его тоже было невозможно.

Пятеро охранников с лёгкими травмами тоже были не мелкими. В то время, когда даже простуда могла унести человека, перелом уже был очень серьезной травмой.

Тан Юэ использовал свой нож, чтобы разрезать штаны раненого, обнажив сломанную голень. Он осторожно прикоснулся к ране и сказал:

- Все нормально, это просто перелом

"Это нормально?" Все были в ярости.

Тан Юэ подумал: "Если бы это была осколочная трещина, в нынешних условиях с ней было бы нелегко справиться."

- Помогите мне найти несколько тонких дров. Не торопитесь. Вымойте их начисто и гладко нарежьте. Кроме того, найдите чистую тряпку. Не забудьте положить все в кипящую воду.

Все были ошеломлены, не в силах отреагировать. "Этот молодой шаое* перед ними выглядел как подросток, но на самом деле он осмелился лечить раненого пациента?" Многие старые врачи смотрели на сломанные кости и ничего не решались делать.

- Слушайте его. - Спокойный голос раздался из паланкина, и все поспешно ушли.

Тан Юэ снова взглянул на паланкин и пробормотал себе под нос:

- Это действительно высокомерно. Его подчиненные так ранены, а он даже не вышел посмотреть.

Тан Юэ связал кости раненого куском ткани к гладким деревяшкам, и сказал ему не прикасаться к воде и не двигаться в течение месяца. Ему естественно не где достать гипс, поэтому ему пришлось сделать пока это.

Тан Юэ не нужно было ничего делать с остальными ранами на теле. Ему просто нужно нанести лекарственный порошок на себя и обернуть их куском ткани.

Тан Юэ уставился на грязные полосы ткани, он действительно не мог больше смотреть на это. Поэтому он начал перебинтовывать их одного за другим и даже игриво завязал бантик:

- Хорошо, через несколько дней они будут полны энергии.

Мускулистый мужчина, который говорил с ним раньше, нанес каждому человеку в черном еще по одному удару, а затем подошел с окровавленным клинком.

- Шаое - подмастерье врача? Кажется, ты неплохо разбираешься в перевязках. Сколько лет ты учился?

Тан Юэ протянул два пальца. Он хотел сказать, что прошло двадцать лет.

- Он учился всего два года и уже имеет такой уровень мастерства. Шаое действительно умен! - Мускулистый мужчина не пожалел похвалы.

Лицо Тан Юэ застыло, он фыркнул и не ответил, но тихо проклял: "Эти невежественные древние люди!"

Тан Юэ подбежал к карнизу дома, чтобы набрать дождевой воды и вымыть руки. Крепкий мужчина, который хвалил его, погнался за ним и спросил:

- Кто учитель Шаое? Вы смогли достичь такого уровня после двух лет обучения. Мастер Лин определенно сочтет вас гениальным врачом!

Тан Юэ даже не нужно было смотреть ему в глаза, чтобы понять, что он имел в виду. Казалось, что человек в паланкине действительно был болен, он приподнял подбородок и гордо сказал:

- Талантливый самоучка!

- Это... Невозможно! - Мускулистый мужчина ему совершенно не поверил.

Глядя на изодранную одежду и тощую фигуру молодого человека, за которым следовал только старый слуга, он определенно был не из богатой семьи. "В семье есть условия, чтобы позволить ему учиться самому?"

Кто из людей, изучавших медицину в этом мире, не был из знатной семьи, которая тратила много денег и ресурсов на их воспитание?

______________________________

Гунцзы - молодой господин / сын господина, обращение к младшему поколению аристократии.

Шаое - молодой господин.

http://erolate.com/book/3812/99792

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь