Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Черт возьми!

Когда он ударил Чжао СанЛаня кулаком в живот, он почувствовал, что не был таким храбрым за всю свою жизнь.

Поскольку он был молод, он хорошо проводил время. Его имя соответствовало его имени. Он не учился у тех молодых господ, которые запугивали простой народ. Единственным его увлечением был секс с женщинами.

Однако, по словам Тан Юэ, это не хобби, а просто времяпрепровождение, когда ему скучно.

Пока он находит что-то более интересное, ему не придётся скучать с женщинами целыми днями.

Бой закончился тем, что Чжао СанЛань повалился на землю без движения. Не было никакого удивления. Толпа зааплодировала, но никто не осмелился крикнуть:

- Шизие, ты победил!

- Ха-ха...

Губы Чжао скривились от улыбки, и он похлопал себя по гладкой голове, как бы синие и красные пятна на его лице ни портили образ его четверки самых красивых мужчин. Он погладил свою гладкую голову и сказал:

- Хорошо, зови меня гэ гэ!

Лицо свиньи было гладким, как у хрюшки.

- Что, я не расслышал тебя отчетливо. Громче, - Чказал Чжао со смехом.

Гладкая и жесткая борьба, но все тело мягкое и мягкое, нет сил или не может оттолкнуть подавление Чжао СанЛаня, пришлось кричать:

- Гэ гэ!

- Ха-ха, дорогой, с этого момента ты будешь моим ди ди Чжао СанЛань, - прикрывая тебя за него, Тан Юэ усмехнулся, два глупых товарища, наоборот, сражаются, чтобы усилить чувства, если действительно могут позаботиться друг о друге.

Чжао СанЛань встал и потянулся, чтобы поднять ПинШуня с земли. Однако он полдня не двигал ПинШуня. Публика, которая уже собиралась расходиться, снова начала смеяться.

Ван ЦзыЧжао подошел, взял его гладкую руку одной рукой и легко поднял его.

Как только Чжао увидел его, он тут же скрылся из виду и убежал.

И толстяк был не намного лучше, чем он, и в данный момент у него мало чувства стыда, он хотел бы повернуть время вспять и вырезать все сцены борьбы с Чжао СанЛанем.

- Вы двое… - Как только Ван ЦзыЧжао открыл рот, два молодых мастера напряглись и не осмелились бежать.

- С завтрашнего дня вы будете тренироваться вместе с вице-генералом Ху из Мао каждый день. Я думаю, вы новые люди и можете снизить уровень подготовки вдвое.

Чжао СанЛань внезапно пострадал. Он не осмелился возразить, но ПинШунь не понял, что произошло. Он был в растерянности.

Ван ЦзыЧжао это не заботило. После уведомления он сдался и ушел. Тан Юэ подошёл, чтобы утешить их, и погладила их:

- Эй, пожалуйста, угощайтесь.

- Тан... Сяо... Лан! - Чжао СанЛань бросился к нему, стиснув зубы. - Это все из-за тебя. Если бы не ты спровоцировал толстяка сойти с ума, как мог принц Чжао не заметить этого?

Тан Юэ поставил ногу на колено и вытащил скальпель, который нес.

- Ты знаешь, что другие также могут видеть это, как и я. Это так нехорошо!

Его скальпель гибко двигался между пальцами, а лезвие сверкало, что заставило Чжао СанЛаня подсознательно отступить назад.

Он посмотрел прямо на руку Тан Юэ:

- Как это делается?

Тан Юэ повернул скальпель в своей ладони, и маленький нож быстро повернулся в его ладони. Он держал скальпель в ладони пятью пальцами.

- Все, что ты хочешь сделать хорошо, должно быть заработано тяжелым трудом. Как ты думаешь, я смог сделать такое за два дня, если бы не тренировал каждый день?

Чжао покачал головой.

Тан Юэ поднял с земли ветку мертвого дерева, отломил небольшой кусок, снял твердую кору и стал быстро вырезать на ветке ножом. Они увидели, как падают опилки, на стороне ветки толщиной с палец, когда там показался зачаток дракона.

Толстяк в стороне наблюдал ошеломленно, Чжао СанЛань также не мог отвести глаза, чтобы продолжать серьезно смотреть.

Он знал, что Тан Юэ умеет вырезать, но не видел этого своими глазами. Он не ожидал такого волшебства.

Многие люди собрались вокруг и выразили свое восхищение фигурками Тан Юэ. Они думали, что молодой военный врач просто гений медицины, и никогда не думали, что у него есть такой замечательный талант к резьбе.

"Насколько Бог заботится о нем? Такие люди рождены нападать на других."

Огонь постепенно осветил открытое пространство. Тан Юэ воспользовалась слабым светом, чтобы закончить последние несколько штрихов. Он поднял голову и сказал Чжао СанЛаню:

- Иди и найди обожженную палку.

Чжао СанЛань тупо кивнул, повернулся и побежал к огню. Он подобрал тонкий уголь и принес его Тан Юэ. Затем он увидел, как Тан Юэ наметил двумя точками глаза дракона черной угольной веткой.

- Вот, это тебе. Надеюсь, в будущем ты сможешь пролететь тысячи миль. - Тан Юэ передал Чжао СанЛаню резьбу по дереву. Другой бережно держал его в ладони и издал звук восхищения.

Резьба по дереву еще сырая, размером с ладонь, не очень тонкая, но из таких материалов, в такой среде и за такое короткое время, он смог выполнить такую ​​​​работу, это было очень достойно восхищения.

- Ваше счастье, что вы живете свободно, не беспокоитесь ни о погоде, ни о земле, и не понимаете тягот людей. Если такая удача может заботиться о вас всю жизнь, это будет лучше для вас, что позволит быть беззаботными всю жизнь. Но в этом мире девять вещей из десяти не так хороши, как они есть. Если однажды ты потеряешь свой родовой капитал, сможешь ли ты выжить в этом мире?

Чжао СанЛань нахмурился и возразил:

- Я не смею сказать, что я научился у богатых пяти колесниц, но я не такой невежественный, как ПинШунь. Даже если нет гуна ЧжэнГо, я все еще могу стать чиновником в династии.

Тан Юэ похлопал его по плечу и с улыбкой сказал:

- Быть ​​чиновником не так просто, как ты думаешь.

Если бы у мальчика не было покровителя, его бы обманули много раз.

На толстяке до сих пор стоит ярлык «Меня нелегко обидеть», а Чжао СанЛань выглядит так, будто у него на голове табличка: «Я очень простой, подойди и обмани меня».

Толстяк подошел, ткнул Тан Юэ в спину и тихо спросил:

- Тан Юэ, может ли этот благородный наследник хотеть дракона?

Тан Юэ повернул голову и сказал:

- Хорошо, если ты сможешь потерять три Цзинь, когда прибудешь в город Циньян, я вырежу тебе более подробный.

В эту эпоху дракон не был эксклюзивом символом императорской семьи. Он до сих пор живет в мифе. Драконья мантия еще не появилась. Отношение людей к дракону не столь осторожное.

Он спокойно кивнул, в его глаза появился блеск, а взгляд персикового цвета был прекрасным. Если бы он только посмотрел в эти глаза.

На ужин у него была густая каша, с дикими овощами, и звук булькующей каши был повсюду. Тан Юэ почувствовал, что его аппетит стал намного лучше, и он не был таким привередливым.

Конечно, даже если бы он захотел выбрать, у него нет такой возможности.

Ван ЦзыЧжао — единственный, кто может открыть маленькую кухню в команде. Люди заботятся о его теле и относятся к нему как к хрустальной кукле. Они хотят от него отказаться.

И другие люди хотят поставить небольшую печку, если только тайно, не позволяя людям знать, или это конец по военному закону.

После ужина Чжао сидел у реки с драконом в руке. Он посмотрел на гору с единственным контуром вдалеке. Тан Юэ не знал, о чем он думал.

Никто не говорил ему этого. Никто не смел предполагать при нем, что статуса государственного гуна для него не существует. Его мать была лишь украшением дома и не имела права говорить. Его отец жаловался только на то, что он любит досуг и ненавидит работу, и что он ненавидит бутылки, но не сталь. Поэтому он больше внимания уделял своему активному и прогрессивному зятю.

Он никогда не думал, что это плохо, но сегодня он наблюдал, как Тан Юэ умело играет со своим ножом. Он думал о его превосходных медицинских навыках, навыках резьбы и кулинарных способностях, которые мужчины редко имеют. Именно такой уверенности в себе и такого рода случайности он всегда жаждет, но не может получить.

"Как 16-летнему подростку удалось так многому научиться? Как он вырос?"

Чжао нетерпеливо хватается за волосы. Он не понимал, почему он хочет сидеть здесь и думать об этом.

Как его могло смутить одно-два слова, когда он утверждал, что живет по своей воле?

Все обвиняют этого проклятого Тан Сяолана в проповедях самому себе. "Это потому, что в последнее время он пристрастился к просвещению толстяков? Хочешь быть моделью?"

Он встал и похлопал себя по ягодицам, готовый оставить эти грязные мысли позади. Прежде чем обернуться, он услышал, как кто-то позади него сказал:

- Сабуро, тебе не следовало приходить.

Он оглянулся на неуверенное лицо своего да гэ и опустил уголок рта:

- Что это значит?

- Ты был избалован с детства. Ты не выносишь лишений. Когда ты пришёл, ты потеряешь не только свое лицо, но и лицо государственного гуна. Мой отец рассердится.

Чжао СанЛань усмехнулся:

- Вам не нужно сохранять много лиц для своей семьи. Вы должны заниматься своими делами.

- Это также для тебя. Как ты сможешь закрепиться при дворе после потери лица перед принцем Чжао?

- Значит, я должен быть таким же льстецом, как ты?

Лицо Чжао было напряженным, почти сердитым, и, наконец, он совладал с собой:

- Ты еще молод, не понимаешь этого, потому что да гэ просто хочет предупредить тебя. Ты можешь прийти, но не строй из себя дурака.

Чжао СанЛань посмотрел на него и фыркнул:

- Я могу позаботиться о себе.

http://erolate.com/book/3812/99908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь