Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Не обижай меня, потому что у меня нет здравого смысла

— Это Анис — Тан Юэ поднял с земли восьмиугольный предмет. Он приложил его к носу, чтобы понюхать, а затем лизнул его языком. — Я не ем, это явно видно.

Он был полон радости, и спросил Мачие об этом растении, но тот не смог его назвать. Он знал только что его нельзя есть. Очевидно что он видел его раньше.

Тан Юэ попросил людей подойти, чтобы собрать его. Он посмотрел на возвышающиеся деревья. Впервые он узнал, что звездчатый анис растет на большом дереве. Он всегда думал, что это низкорослое растение, похожее на перец.

Это действительно долгое знание!

— Что толку ковыряться в этом? Это тоже для медицины? Такого лекарственного материала мы еще не видели.

Тан Юэ был в хорошем настроении и пошутил:

— Должно быть, есть несколько лекарств, которые вы не видели. Этот звездчатый анис также можно рассматривать как лекарство, которое имеет функции рассеивания газов и регулирования ци, а так же регулирующий желудок. Но самая большая его функция не в этом, а в том что его можно использовать как приправу!

— Приправу?

— Ну, ты поймешь, когда в полдень съешь приготовленную мной еду. — Это обязательный перекус во время путешествия домой!

Через полдня Тан Юэ уже вернулся в лагерь с полным грузом. Он не собирал слишком много трав за один раз. Некоторые из них легко портились, если их вовремя не просушить или не пропечь.

Чжао СанЛань и ПинШунь собрали много урожая. Они пришли просить долю с кучей дичи в руке.

Когда Тан Юэ увидел следующих за ними охранников, держащих в руках оленей, кабанов и коз, он в основном смог сохранять выдержку.

Но слюна все еще не смогла быть остановлена, продолжая капать потоком, в глаза горели ярким зеленым цветом.

— Возвращаемся … — Взревел Тан Юэ и повел армию назад.

Однако Чжао СанЛань и ПинШунь уже давно сходят с ума по горе, и им уже надоело играть. Они позволили охранникам отнести их обратно. К счастью, Тан Юэ не видел, как их сопровождали как принцесс. В противном случае он действительно был тронут стражами этой эпохи.

Вернувшись в лагерь, они были поражены открывшейся перед ними сценой. Неожиданно, в пустом лагере было полно людей с тряпьем и багажом.

"В чем дело? Их казармы похожи на лагеря для беженцев?"

Оставшиеся здесь солдаты увидели, что они вернулись, и бросились к ним. Одно за другим их лица были красными и фиолетовыми. Тан Юэ взял солдата за подбородок и поднял голову. Он обнаружил, что это был не красно-фиолетовый, а сине-фиолетовый цвет.

— В чем дело? — Он нахмурился, и его хорошее настроение вдруг потянуло на дно.

Когда принц Чжао уезжал, он специально оставил 200 солдат для охраны своего лагеря. Тан Юэ видел, что они трудолюбивы, поэтому вчера заставил их расслабиться. Он не хотел отпускать их сегодня утром в гору. "Как вы могли остаться в главном лагере и вместо этого быть побежденными?"

"Это не научно! Хотя здесь собралось много беженцев, сколько беженцев они могут победить, когда они регулярные войска и убивают людей, не моргнув глазом?"

— Гунцзы, вскоре после того, как вы забрали людей сегодня утром, люди стали приходить один за другим. Они сказали, что люди из этой деревни были отправлены нами в город Юйсинь, и они тоже пойдут!

"Что—что?"

— Почему они собрались идти в город Юсинь? — Хотя Тан Юэ сочувствовал простым людям, он не принял необоснованную просьбу.

Более того, настоящего лидера этой команды тут нет.

— Они слышали, что кого-то отправили жить в город Юйсинь и как следует помогли обустроиться. Они тоже хотели поехать, и говорили, что близлежащие горы выгорели и без них они не выживут.

— Все? — Тан Юэ взглянул на сгоревшую вдалеке гору и подумал про себя: "Неужели на горе живет так много людей? Не запугивай меня. У меня нет здравого смысла!"

— Так что это за раны на твоем лице?

Маленький солдат застенчиво склонил голову и на мгновение промычал, прежде чем ответить:

— Младший сказал еще пару слов маленькой госпоже. Какое-то из них, по их мнению, собиралось причинить зло, просто, просто…

"Она тебя избила до свиной головы? Пришло время быть избитым!"

— Ты уверен, что не приставал к ней?

— Это... — Маленький солдат спрятал руку за спину и не осмелился сказать, что прикоснулся к щеке маленькой госпожи. Хотя самочувствие было не очень хорошим, это было лучше, чем ничего.

Тан Юэ строго похлопала его по груди:

— Хороший парень, ты хочешь сходить с ума по женщинам?

"Ты говоришь, что ты, волк, который так долго был голоден, побежал соблазнять чужую Красную Шапочку. Странно, что тебя не назвали развратником."

"Если бы это была его дочь, и старший брат-солдат посмеет подойти и поболтать, то он обязательно его побьет. Он даже не знает ни отца, ни матери."

— Продолжайте, а потом? Вы не сказали им, что мы не главные?

— Да, но они сказали, что могут подождать. — Маленький солдат неправильно посмотрел на Тан Юэ.

У Тан Юэ немного разболелась голова. Когда он встретил такую ​​группу людей, он не хотел ни прогонять их, ни принимать у себя. Он не знал, что делать.

— Идите и пригласите тех из них, кто может хорошо говорить, и я спрошу их лично.

— Есть. — Солдат улыбался и легко убежал.

Тан Юэ повернулся и попросил всех сначала убрать вещи. Затем он отвел двух знатных дворян Чжао СанЛаня и ПинШуня в их палатки.

— Здесь, господин — Крикнул солдат снаружи.

— Заходи. — Тан Юэ заварил чай из свежих хризантем. Хризантемы только что собрали вдоль горы.

Как только поднялся занавес, вошли пятеро стариков с желтыми, черными и худыми лицами. Всем им было за 60. Да Сю был главой клана и главой деревни.

— Пожалуйста, сначала сядь и выпей воды.

Когда вошли несколько старейшин, они не осмелились поднять головы. Они преклоняли колени и умоляли:

— Пожалуйста, дайте нам возможность жить.

Тан Юэ был покрыт черными линиями:

— Что не так? Мы приложили большие усилия, чтобы помочь вам уничтожить бандитов. Есть еще серьезно раненые люди, которые все еще не уснули.

— Это…

Тан Юэ заблокировал его слова и сказал с грустью:

— Мы всю дорогу шли, как можно быстрее. Мы начали сражаться, как только прибыли сюда. Думаете, легко подавить бандитов? Этот большой огонь не только сжег горы, от которых вы зависите, но также жизни солдат и бойцов.

Тан Юэ сказал, что он собирался пролить слезы, думая о тех нескольких потерянных жизнях, от чего было грустно.

—Пх-ха... — Чжао СанЛань с одной стороны не сдерживался, прикрывая рот и смеясь.

Он не ожидал, что Тан Сяолан все еще может говорить. Он действительно этого не видел.

Хотя в ту ночь был большой пожар, никто не сгорел заживо. Несколько из них были обгоревшими. Но Тан Юэ заранее приготовил мазь от ожогов, которая была довольно хорошей, так что она явно была влажной.

Поклонение ПинШуня Тан Юэ поднято на более высокий уровень, и его глаза сияют на него.

С того момента, как он увидел, как Тан Юэ спасает людей во дворце Чжао, он ненавидел и уважал Тан Юэ. Если бы только этот человек не усердно работал, чтобы избавиться от него!

Тан Юэ взглянул на этих двух глупых товарищей и продолжил:

— Я также знаю, что у вас тяжелая жизнь, и мы разрушили гору. Как вы думаете, это нормально? Мы можем сделать соответствующую компенсацию, и каждой семье дадут некоторую компенсацию или еду? Это самое большее что может сделать молодой мастер Тан. Думаю, принц не будет возражать против этого решения. Последнее слово за ним, что он компенсирует отсутствие денег.

Как только глаза старейшины загорелись, он тайком взглянул на Тан Юэ. Его поразил его возраст. Он знал, что тот очень молод, но не ожидал, что будет так молод.

— Милосердие и праведность гунцзы...

Человек в крайнем левом углу собирался поблагодарить его, когда его спутник сказал:

— Вы добры. В ближайшие годы местные жители ничего не смогут с этим поделать.

Когда остальные четверо услышали, как он это сказал, их лица изменились друг к другу, и они снова стали грустными и печальными.

Тан Юэ понял, что эти люди полны решимости отправиться в город.

— Смею спросить вас, чем вы собираетесь зарабатывать на жизнь после того, как отправитесь в город Юйсинь? Здесь есть горы и поля. Пока господин открывает глаза, он никогда не умрет от голода. — Тан Юэ проигнорировал их внезапным изменением лица, и продолжил. — Даже если тебе дадут кусок земли в городе, тебе придется построить свой собственный дом, но также столкнуться с высоким потреблением в городе. Даже если ты въедешь в город, ты должны платить подушный налог. Какую жизнь вы принимаете?

— Не могу… — Старик поднял голову и посмотрел на Тан Юэ.

Его слова не были произнесены, Тан Юэ заблокировал:

— Не могу!

Он знал, что думают эти люди. Они хотели последовать примеру жителей этой деревни после того, как им повезло.

Но удача не означает, что есть подходящая вещь, нужное время, нужное место и нужные люди.

Поэтому эта группа людей обречена на то, чтобы с ней так не обращались.

Тан Юэ увидел, что они внезапно растерялись, и не мог этого вынести. Он выдвинул предложение и спросил:

— У меня есть средства к существованию для вас. Не хотели бы вы этим заняться?

http://erolate.com/book/3812/99939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь