Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: На половину мужчина

Тан Юэ начал приходить в себя после того, как отошёл на большое расстояние. Его разум был в состоянии хаоса, и он вообще не мог здраво мыслить.

Он ущипнул себя за щеку, чтобы убедиться, что ему это не приснилось. Он оглянулся на палатку принца Чжао. Внезапно он увидел человека, стоящего у входа в палатку, он так испугался, что пробежал несколько шагов вперед.

— Это неправильно. Почему я убегаю? Человек, который признался в этом, был явно он. Подожди-ка, похоже, он не

признался, а сразу сделал предложение. Похоже, древние люди не любят влюбляться. — Тан Юэ стоял на месте и какое-то время бормотал себе под нос, — Могу ли я нравиться этому парню? Его глаза

выклевали дикие гуси, верно?*

Конечно, он не чувствовал, что он очень плохой, но он всегда думал, что он не человек, который живет в одном мире, что и принц Чжао. Это было похоже на то, как Золушка влюбилась в принца. История была очень трогательной, но

на самом деле есть много трудностей.

Самое главное, что у него было самое обычное лицо!

В эту эпоху разглядывания лиц и внешности нельзя было даже быть чиновником без хорошего лица, не говоря уже о жене принца.

— Разве это не шутка? Хотя этот парень говорил об этом серьезно, и выражение лица у него было серьезное, глаза были ещё более серьезными, и он из тех кто не любит шутить. Может быть, он вдруг сошел с ума?

Тан Юэ какое-то время думал, что если бы он смог найти такого партнера, то это должно быть дело хорошего лица? Хотя другая сторона не может избежать некоторого мужского шовинизма*, он все же мог выслушать мнения других людей по многим вещам, и его это мало заботило.

Немного подумав, он решил перестать

выдавать желаемое за действительное. Он боялся, что человек с таким статусом не мог решать даже на счет своего собственного брака. Как он может поверить его словам?

Более того, он всегда был первым, кто

связывался с Ван ЦзыЧжао. "Что, если другой стороне это не понравится? Вы хотите изменить своим принципам?"

— Нет, это неправильно. Почему я должен мучаться здесь один? Было бы хорошо спросить его на прямую?

Чем больше Тан Юэ думал об этом, тем больше он признавал эту истину. Поэтому он развернулся и бросился на поиски принца Чжао.

— Так быстро подумал об этом? — Выражение лица Ван ЦзыЧжао было несколько удивленным, он подумал, что Тан Юэ был согласен с этим вопросом.

Он никогда не думал, что Тан Юэ не согласится. Если бы Тан Юэ действительно нравились мужчины, он, несомненно, был бы лучшим выбором. Он был молод и многообещающ, и у него было светлое будущее. Он должен быть в несколько раз сильнее Чжао СанЛаня и благородного наследника государственного гуна Хэна.

Если он не согласен с ним, как бы он мог выбрать для себя лучшее будущее? Более того, он планировал жениться на нём официально, что совершенно отличалось от их беспорядочных романов.

— Давай присядем и поговорим спокойно. — Тан Юэ сел напротив Ван ЦзыЧжао и принял позу для ведения переговоров.

Он редко выглядел таким серьезным во время работы. Люди, знавшие его, знали, что у него хороший характер. Он был

нежным, мягким и добродушным человеком, который иногда мог допустить ошибки. С ним было легко найти

общий язык.

— Я всегда говорю с тобой спокойно.

— Да, это мое сердце недостаточно спокойно. Только что... те слова, которые ты произнёс, были шуткой. Это верно, не так ли?

— Я никогда не шучу.

— Тогда почему ты подумал об этом?

Ван ЦзыЧжао задумался и ответил:

— Я хочу жениться на добродетельной жене!

— Но я мужчина!

— Нет никакой разницы между мужчинами и женщинами. Меня это не волнует. — Жители Южной Цзинь были непредубежденными. Быть хорошим человеком не было зазорным делом. В императорском гареме также было много любовников-мужчин. Было также много мужчин из простого народа, которые жили вместе друг с другом.

Жизнь была жестокой. Многие люди не могут позволить себе жениться на невесте. Даже если они хотят, они не могут себе этого позволить. Вместо того, чтобы умереть с голоду, лучше найти мужчину, который согласен с ними сотрудничать. Два сильных рабочих всегда могут зарабатывать на жизнь, пока они не сталкиваются со стихийными бедствиями, они смогут жить дальше.

— Но где ты увидел, что я был добродетелен? — Хотя в его прошлой жизни тоже были люди, которые отпускали такие шутки. Все только и говорили, что он был добродетельным и хорошим человеком. Любой, кто выйдет за него замуж, будет

благословлен.

— Находясь на кухне в моем доме, Сяолан все ещё думает, что он недостаточно добродетелен? У тебя превосходные медицинские навыки. Ты можешь приготовить вкусные блюда, которые любит этот принц, и можешь позаботиться обо мне как внутри, так и снаружи. Какая женщина сможет это сделать?

— Так вот почему ты хочешь на мне жениться? — Тан Юэ не знал, как описать свое настроение, оказалось, что его интересовал его талант, а не он сам. То есть он предлагал жениться, не потому что он ему нравится или потому что влюбился. Этот вид брака, который не берет в расчёт чувства в качестве предпосылки, был им отвергнут.

Ван ЦзыЧжао нахмурился и подозрительно спросил:

— Этих причин недостаточно?

Тан Юэ усмехнулся и коснулся его лица. Он внезапно встал и обвил рукой шею Ван ЦзыЧжао. Он поцеловал губы принца Чжао, пока у них не закончился воздух.

Как раз в тот момент, когда он хотел воспользоваться своим языком, Ван ЦзыЧжао оттолкнул его со свирепым взглядом в глазах.

— Как ты себя чувствуешь? — Тан Юэ вытер слюну с губ и в шутку спросил.

Он хотел сказать принцу Чжао, что брачные отношения между двумя мужчинами не могут длиться долго, если это просто интерес ради выгоды. Ему не нравилось искать временного партнера.

Когда весь Южный Цзинь узнает, что он женился на Ван ЦзыЧжао, как он сможет после начать свою вторую весну?

Реакция Ван ЦзыЧжао только что была лишь условным рефлексом. Выслушав вопрос Тан Юэ, он некоторое время серьезно все обдумал:

— Времени было слишком мало. Я еще не испытал этого в полной мере. Давай сделаем это снова. — Поэтому, воспользовавшись ошеломленым состоянием Тан Юэ, другая сторона набросилась и еще более жестоко прижала Тан Юэ к столу. Он сразу прикусил губу Тан Юэ.

Это был действительно укус. Тан Юэ даже почувствовал во рту рыбный запах. Он издал два звука «ву-ву-ву», но это не имело эффекта отстранения, поэтому он оставил все попытки.

Он даже подумал про себя: "Когда Ван ЦзыЧжао почувствует тошноту, его не вырвет, не так ли?" Потом он вспомнил, что нужно держаться от него подальше.

Ван ЦзыЧжао снова укусил его и пожаловался:

— Ты не сосредоточен.

Тан Юэ потерял дар речи. Он просто хотел посмотреть, сможет ли тот принять мужчину. Почему он должен быть таким сосредоточенным?

"Когда разгорится огонь желания, погасишь ли ты его мне или придётся делать это самому?"

— Ну, этого достаточно? — Тан Юэ увидел, что он тоже хотел засунуть язык и оттолкнул человека.

Ван ЦзыЧжао неохотно отпустил Тан Юэ и спросил:

— Почему ты не

продолжил? Почему ты просто не хочешь сделать это?

— Значит, ты меня не оттолкнул? Что значит относиться ко всем одинаково? Что значит относиться ко всем справедливо? Это было оно! Если ты не принимаешь мой поцелуй, почему я должен принять твой?

— Это была просто ошибка. Разве ты не согласился продолжить?

— Тогда расскажи мне сначала, как ты себя чувствуешь? Отвратительно? Тебе некомфортно?

Принц Чжао облизнул нижнюю губу.

— Это не противно. Это очень удобно. Давай повторим ещё раз.

Ему было все равно, согласится Тан Юэ

или нет. Он притянул его и снова поцеловал. На этот раз он с силой

разжал зубы Тан Юэ и втолкнул язык. Глаза Тан Юэ расширились. Он так устал и был взволнован после того, как его раздразнила другая сторона. Одна рука легла на его затылок, а другая держала подбородок, постепенно углубляя поцелуй.

После двух простых демонстраций Ван

ЦзыЧжао снова начал сопротивляться. Он

придержал "дверь жизни"* Тан Юэ и повернул подбородок в сторону, тем самым перехватив инициативу.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы его поцелуй превратился из неумелого в искусный. Даже Тан Юэ пришлось это признать. Проницательность этого человека была необыкновенна.

— Хватит… — Задыхаясь, сказал Тан Юэ.

— Этого недостаточно. — Как мог принц, только

что испытавший красоту поцелуев, так легко отпустить его?

Ван ЦзыЧжао только что достиг половой зрелости. Его понимание секса ограничивалось грязными шутками, которые он слышал в военном лагере. Он никогда не тренировался самостоятельно.

Однако с юных лет он находился под влиянием гарема. Чего ему не хватало, так это практического опыта.

Мгновение спустя...

Когда Тан Юэ чуть не задохнулся от поцелуя, он понял, что разрыв между ним и Ван ЦзыЧжао заключался не только в статусе, но и в силе.

Что ел проклятый пацан, чтобы так вырасти? Возможно, ему не нужно было готовить для него еду, чтобы пополнить его энергию. Если бы он продолжал пополнять его энергию, то друго уже не был бы похож на человека с Земли.

Ван ЦзыЧжао оттолкнул онемевший язык Тан Юэ и вынул свой изо его рта. Длинная серебряная нить свисала вокруг его рта, что было крайне непристойно.

Они оба отчаянно задыхались, а Тан Юэ было еще хуже. Он сжал грудь и жадно вдохнул свежий воздух. Его лицо стало багрово-красным.

Еще бы секунду, и он даже заподозрил, что вот-вот задохнется.

— Тогда решено. — Ван ЦзыЧжао встал и посмотрел на нижнюю часть тела Тан Юэ. Его глаза были темными и глубокими.

Тан Юэ подсознательно стиснул ноги. Для него было нормальным реагировать на интенсивный поцелуй как нормальный мужчина, но когда Ван ЦзыЧжао посмотрел на него, ему стало не по себе.

Логически подумав, они оба были мужчинами. Не нужно было быть таким неловким. Было нормально быть голыми и болтать друг с другом. Хотя тереться друг о друга было немного аморально, это не выходило за рамки

нормы. Тогда почему он сегодня был таким

слабым?

— Я могу тебе помочь? — С улыбкой спросил Ван ЦзыЧжао.

Лицо Тан Юэ стало ещё более красным. Он встал первым, подвигал ногами, поправил одежду и штаны, скривил рот и шутливо сказал:

— У тебя даже нет волос. Такие взрослые дела тебя не касаются.

— Разве ты не знаешь, что этот принц уже вырос?

Тан Юэ и Ван ЦзыЧжао так долго находились рядом друг с другом, что они также видели сцены, которые не следует видеть по утрам. Кроме того, у него изменился голос. Как врач, он точно знал, на какой стадии находится его развитие.

Ребенка в этом возрасте можно было считать наполовину мужчиной. Жениться и завести детей не проблема. Вот только качество оставляет желать лучшего.

___________________________

Глаза выклевали дикие гуси - идиома, означающая что у человека нет хорошего вкуса. Аналог в русском языке "Что ты в этом нашёл?"

Мужской шовинизм - это вера в то, что мужчины выше женщин. Впервые документально зафиксировано использование фразы "мужской шовинизм" в пьесе Клиффорда Одетса "До самой смерти" 1935 года. В ранних главах было упоминание, что принц не очень любит женщин, в связи с тем что считает их слабым полом.

Дверь жизни - область в районе почек/поясница.

http://erolate.com/book/3812/99943

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь