Оставшаяся в комнате средних лет, пухленькая женщина схватилась за телефон и набрала номер, сердито закричав в трубку:
— Сестра Ли, что за мужчину ты ко мне прислала?! Он, конечно, красив, но едва придя сказал, что увлекается только мужчинами! Как, по-твоему, он должен со мной сойтись? — Накрыв глаза ладонью, женщина горько заплакала.
Тем временем Е Сюаньчэнь вернулся на первый этаж и подошел к столу, увидев, что помимо еды тот расположил на себе ряд винных бутылок, а Лин Тянь и Нэ Наньфэн держали в руках стаканы, один за другим опрокидывая их в рот, при этом даже не морщась. Сюаньчэнь посмотрел на одного пьяницу, потом на второго и вопрошающе приподнял брови.
Эти двое соревнуются?
Е Сюаньчэнь обошел стол и сел рядом с Лин Тянем, после чего посмотрел на ошарашенного Нэ Сяоцзю:
— Что происходит?
— Я пошел в туалет, чтобы найти тебя, — развел руками подросток, — а когда вернулся, эти двое уже начали пить! Они ведь не знают друг друга, так почему выглядят как непримиримые соперники?
— Ах вот оно что, — взгляд Е Сюаньчэня упал на едва тронутые палочки возлюбленного. Нахмурившись, он подхватил свою пару и подложил в тарелку Лин Тяня овоще и мяса. — Не стоит пить на голодный желудок, хотя бы закусывай.
Нэ Сяоцзю замер с приоткрытым ртом. Что здесь творится? За все годы общения с Е Сюаньчэнем, за года, что они звали друг друга братьями, парень никогда так не заботился о своих друзьях, а тут старается для врага!
Лин Тянь не внял заботе. Проигнорировал слова Е Сюаньчэня, налив себе еще один бокал вина, холодно глянул на противника и решительно влил в себя алкоголь. Нэ Наньфэн последовал его примеру. Они по очереди наполняли свои бокалы, очевидно, соревнуясь и не собираясь сдаваться.
Нэ Сяоцзю, пугаясь все больше, пнул друга, заставив того дернуться и кивнул в сторону старших:
— Что нам делать? — прошептал школьник.
— Пусть пьют, — равнодушно заявил молодой господин Е. Сейчас их не остановить, а когда силы закончатся — остановятся сами.
— Это вино, а не вода! — возразил Сяоцзю.
— Тогда почему бы тебе не повлиять на своего старшего брата?
Сяоцзю скосил взгляд на Лин Тяня и прошипел:
— Почему бы тебе не попробовать повлиять на того, кто сидит рядом?
— Но ведь беспокоишься ты, а не я, — разве руками монстр.
Нэ Сяоцзю пришлось стиснуть зубы и пожелать молодому господину Е скорейшей зубной боли. Не найдя поддержки, Сяоцзю собрался с мыслями, набрался храбрости и аккуратно тронул руку брата:
— Дагэ, может быть, хватит?
Он и без разъяснений понял, что эти двое не остановятся, пока не упадут тут без чувств. И если он не вмешается, случится именно то, к чему все идет.
Нэ Наньфэн продемонстрировал свой самый мрачный и тяжелый взгляд, бросая брату простую, но жестокую фразу:
— Отвали.
Сяоцзю едва не задохнулся от возмущения, не понимая, как мог беспокоиться о ком-то настолько неблагодарном!
Спустя полчаса рядом с пьяницами стояло шесть опустошенных бутылок, а сами выпивохи уже не держали спины ровными, да и едва фокусировали взгляд. Один словом — выглядели не очень. Нэ Наньфэн, поддерживая себя, облокотился на стол. Дрожащие руки выдавали его плачевное состояние, когда он тянулся к очередному бокалу. Лин Тянь едва ли держался лучше. Упершись рукой о собственное колено, он постоянно икал, очевидно, при любом удобном случае собираясь прочистить желудок.
Эти двое выпили поровну, дело зашло далеко, а победитель все еще не определен. Нэ Сяоцзю едва ли не рвал волосы с собственной головы, с ужасом смотря на происходящее. Глаза мальчишки округлились, когда старший брат потянулся к новой, еще не початой бутылке. Действуя на импульсе, школьник выхватил у брата алкоголь и отскочил в сторону:
— Довольно! Тебе больше нельзя! — Громкий голос Сяоцзю привлек взгляды остальных гостей ресторана.
Нэ Наньфэн прищурился. Его фигура, как у хищника, источала опасность, но стеклянный взгляд портил это впечатление:
— Отдай.
Сяоцзю, вжав в голову в плечи, прижал к груди бутылку:
— Выпьешь еще хоть бокал и больше никогда не обращайся ко мне, как к младшему брату!
— Ни за что, — вяло качнул головой мужчина.
— Тогда не пей.
Наньфэн вздохнул:
— Ладно.
http://erolate.com/book/3827/101145