Глава 357. Снова в пути.
(ГГ РОV)
Каким бы веселым ни был весь отпуск, мы не могли оставаться здесь навсегда, несмотря на то, что Гуйин настаивала на том, что это нормально.
Слишком расслабленное настроение не поможет моим ученикам в обучении, поэтому было бы лучше, если бы мы вернулись, прежде чем они к этому слишком привыкнут.
Итак, с началом следующего дня мы со слезами на глазах прощались с Гуйин и персоналом особняка, Королеве нужно было остаться еще немного, чтобы привести своего дядю и его головорезов.
Если вам интересно, мы с Бренданом уже вернулись к своим первоначальным телам сегодня утром.
Что? Вы думали, что для нас эта смена пола будет навсегда? Этого не произойдет в ближайшее время, несмотря на то, как весело девочкам было с моим новым телом.
Это был довольно долгий путь обратно в Небесную Секту с Эларией и Одрианой за рулем. Они научили других пользоваться транспортными средствами, и я тоже оказался довольно способным в этом, даже, возможно, лучше, чем Элария и Одриана.
Моя младшая сестра была очень взволнована этим фактом и продолжала настаивать, что это знак того, что мои воспоминания возвращаются, хотя некоторые из девочек сказали, что это могло быть просто потому, что это я.
Я думал, что это будет просто поездка домой на двух джипах, но неприятности, казалось, находили меня на каждом углу.
Верно, мы могли бы просто телепортироваться домой без риска, но это испортило бы новизну путешествия, понимаете? Кроме того, девочкам нравится поездка, а Цай Хонг очень нравится ездить на джипе. Я никоим образом не отниму них эту радость.
Когда мы пробирались по лесной тропинке, путь преградило упавшее дерево, перед которым стоял дровосек, он выглядел довольно встревоженным.
Элария остановила машину на небольшом расстоянии, дровосек от удивления вскочил, услышав, как мы приближаемся к нему.
- Позволь мне разобраться с этим, Онии-сама! - весело сказала Элария, когда выходила из машины, не отключая двигатель.
Она весело подскочила к мужчине: - В чем проблема, мой дорогой друг?
Дровосек сумел оторвать взгляд от джипов, на которых мы ехали, и оглянуться на мою сестру: - Ну... Эээ... Тут немного затруднительное положение, путешественники... Возможно, я совершил небольшую ошибку и заставил упасть это дерево на дорогу, теперь я просто ...
В воздухе раздался громкий хлопок, удививший даже меня.
Дровосек издал вой от боли, прежде чем рухнуть на землю, схватившись руками за окровавленное бедро.
Я выскочил из машины, как и остальные, все мы заняли боевые позиции и пытались понять, откуда исходит звук.
Я быстро сообразил, что звук исходит от небольшого предмета в руках Эларии, белый дым поднялся из конца ствола.
Она подняла маленький пистолет и выстрелила снова, на этот раз, прострелив мужчине другую ногу.
Мужчина кричал и катался по земле от боли, обе его ноги были прострелены.
Она переместила пистолет к его торсу, и тогда я прыгнул вперед, отдернув ее руку. Она нажала на спусковой крючок, пуля безвредно коснулась земли.
- Что с тобой?! - крикнул я.
- АРРГГХХ!! Мои ноги!! - закричал дровосек.
- А? Но этот парень мешал нашему путешествию. Это естественно, избавиться от препятствий, верно?
Что?
Что, черт возьми, с ней случилось? Она всегда была такой? Нет, нет, нет. Это намного хуже, чем я думал, она уже так далеко зашла!
Что еще хуже, она казалась искренне сбитой с толку тем, что я остановил ее, она думала, что она не сделала ничего плохого!
- Нельзя просто стрелять в случайных людей на месте из-за небольших неудобств! Какого черта, Элария?!
- АРРГГХХ!Я ... я истекаю кровью!
Она наклонила ко мне голову: - А? Тогда... Что мне делать, Онии-сама? Если я не вырублю его первой, это принесет нам еще одного врага, с которым придется сражаться, когда появятся его друзья, верно?
Я вздохнул: - Даже в этом случае прибегать к насилию с самого начала - это плохо. Что ты будешь делать, если мои ученики выучат такую дурную привычку? Такая огромная сила означает, что они несут большую ответственность, и нужно держать ее под контролем, понимаешь?
Мужчина продолжал кататься: - Больно! Боль! Аааа!
- Эхе, Онии-сама, ты всегда слишком переживаешь! Какой смысл в этой силе, если ты не используешь ее и позволяешь таким людям вить из тебя веревки?
- Я бы предпочел, чтобы моих учеников уважали, а не боялись за то, что они делают.
- Хммм? Разве не Онии-сама научил меня тому, что прежде чем человека начнут уважать, его сначала должны бояться?
Я хочу вернуться и дать себе пощечину за то, что я сказал это, даже если я этого не помню.
- Помогите! Помогите мне! Пожалуйста!
Я скрестил руки на груди: - Ты можешь заслужить уважение без страха, а уважение, полученное через страх, является его низшей формой.
Элария обиделась на меня: - Но в мире, где люди уважают только сильных, это единственное уважение, которое ты можешь получить от таких людей, Онии-сама.
- Пожалуйста! Аааа!! Мои... Мои ноги! Ааа!!
Ух, моя младшая сестра действительно очень умная девочка. Дело в том, что я, конечно, все это знал, поскольку сам прошел этот путь.
Но это был действительно очень одинокий путь, и я верю, что он приведет к тому, что мои милые девочки разрушат мир. Если у них было такое пренебрежение к жизни, и они чувствовали, что им больше никто не нужен, тогда мир обречен.
Вот почему я старался быть как можно более пассивным, чтобы мои ученики не оказались такими, и, насколько я могу судить, пока это работает довольно хорошо.
- Ааа! Мои ноги!
Чёрт возьми, этот парень действительно чертовски шумный. Я заглушил его крики надписью тишины, прежде чем снова обратить внимание на Эларию.
- Я хочу сказать, что даже если это правда, это не та жизнь, которой я бы хотел, чтобы все вы жили. Позволь мне нести за это бремя.
Элария некоторое время смотрела на меня, прежде чем пробормотать почти неслышно: - Онии-сама... Ты действительно слишком добр для этого мира...
Я думал, что она продолжит спорить со мной, но вместо этого она просто пожала плечами и спрятала пистолет в кобуру, спрятанную под платьем, причем сама кобура была привязана к ее бедру.
- Ну... Что бы ты сделал с друзьями этого парня в этой ситуации, Онии-сама?
Словно по команде появились вооруженные люди, которые прятались в кустах, с обнаженным оружием.
- Ну, они разбойники, я собирался просто предложить им деньги, чтобы они оставили нас в покое. Нам их все равно хватает - сказал я, вздыхая.
- Но из-за того, что ты подстрелила их друга... Теперь это немного сложно...
Несмотря на это, я все еще был впечатлен тем, что Элария знала, что "лесоруб" не тот, за кого себя выдавал. Я предполагаю, что они были частью бандитской группы дяди Гуйин, которая должна была перекрыть дорогу к особняку.
Всего к нам подошли десять человек, еще двое стояли в стороне с натянутыми луками.
Я повернулся к тому, кто больше всего походил на их лидера, что означало, что я смотрел на самого мускулистого и волосатого мужчину в группе.
Я поднял руки в знак согласия: - Хорошо, ребята. Извините нас за вашего друга. Не могли бы вы просто пропустить нас? Я могу вылечить его за вас, и мы можем просто разойтись, хорошо?
Он посмеялся надо мной: - Хорошая попытка, парень, как ты думаешь? Я планировал просто украсть у тебя деньги и отпустить тебя, но теперь я думаю, что хочу, чтобы ты позволил нам попробовать свои силы и красавиц тоже.
- Вы ведь знаете, что я Мастер Линь, верно?
Он приподнял брови: - Никогда о тебе не слышал. Не так уж и важно, чьим ты папенькиным сынком будешь, так что любое последнее слово, прежде чем мы тебя выпотрошим?
Я подумал, что с ним можно договориться, увидев, как они на самом деле вежливо ждали, пока мы с Эларией закончим разговор, прежде чем они появились. Думаю, я слишком многого ожидал от таких людей.
Я повернулся лицом к своим ученикам: - Вы, ребята, сидите, я вернусь сразу после разговора с ними.
Сказав это, я поднял руку, чтобы щелкнуть пальцами, телепортируя этих людей и себя на пустую равнину.
Все они, по понятным причинам, были сбиты с толку внезапным изменением обстановки, и их головы комично кружились.
- Ладно, я вообще-то не в настроении говорить сейчас, так что... Пусть это меня развлечет, хорошо? - вздохнул я, взяв меч в руку.
Не могу сделать это слишком быстро, иначе мои ученики могут подумать, что я тоже с ними не стал разговаривать.
.
http://erolate.com/book/3837/102780