Глава 613. Переговоры в темной комнате
(От лица главного героя)
- Аниуэ… Я и раньше знала, что ты был крутым… Но никогда не знала, что настолько... - пробормотала Цуки, прижимаясь ко мне еще теснее и пряча голову в моей груди.
Ладно, хватит. Я серьезно беспокоюсь о тебе сейчас, понимаешь? Я вообще не понимаю, как это может быть круто.
Хорошо, возможно, кое-что из этого было довольно круто, особенно последняя шутка перед тем, как он застрелил того парня, но все же...
Как раз в тот момент, когда я подумал, что хуже уже быть не может, следующее воспоминание началось с того, что я сидел в тускло освещенной комнате лицом к лицу с группой действительно сомнительных людей.
За столом напротив меня сидели двое хорошо одетых мужчин и женщина, все они излучали ауру якудзы, если так можно выразиться.
Или, может быть, это просто из-за расположения?
Я имею в виду, в конце концов, мы находимся в довольно темной комнате, что является стандартом для всех встреч плохих парней, верно?
Это также своего рода игнорирование того факта, что они довольно пристально смотрели на семнадцатилетнего подростка напротив них.
Я все еще удивляюсь, как полиция не вмешалась в ту бойню?
- Значит… Ты тот сопляк, который уничтожил семью Хатаке, верно? - спросил высокий и долговязый мужчина в очках, который выглядел более по-домашнему, сидя перед камином и читая книгу, чем остальные в этой темной комнате.
Другой мужчина с телосложением культуриста усмехнулся:
- Ха! Кучка бесхребетных дураков, которых облапошила кучка детей! Я с самого начала знал, что они ничего не стоят!
Женщина, одетая во что-то похожее на шелковое кимоно, с курительной трубкой в руке откинулась на спинку стула:
- Итак… Должна же быть причина, по которой ты умолял нас о встрече, верно, мальчик?
Младший я улыбнулся:
- Я знаю, что семья Хатаке занималась перевозками ваших товаров в течение последних двадцати лет, в том числе выступала в качестве ваших посредников для вашего бизнеса. Но они выполняли некачественную работу примерно десять лет назад, я прав?
Тощий мужчина поправил очки:
- К чему ты клонишь, сопляк?
- Возможно, вам будет интересно узнать, что я был завербован в семью Хатаке двенадцать лет назад. Сначала мне было поручено помочь им управлять своими учетными записями и создать для них новые возможности получения дохода.
Женщина затянулась своей курительной трубкой, прежде чем наклонилась вперед:
- Так это ты… Тот, из-за кого десять лет назад появились все эти маленькие игорные притоны. Сколько тебе было лет?
Младший я ухмыльнулся:
- В то время? Семь. Мне потребовалось два года, чтобы они достаточно мне доверяли и позволили мне заниматься другими аспектами бизнеса. Что в конечном итоге привело меня к тому, что я занялся перевозкой товаров для вас троих, а также для других кланов в этом районе.
Здоровяк скрестил руки на груди:
- Ты же не ожидаешь, что мы поверим, что такой сопляк, как ты, придумал все это, не так ли?
- О, конечно. Я был тем, кто договорился о том, чтобы твоя доля была распределена в северной части Кабукичо, а не на юге, как ты хотел. Нужно ли мне указывать точный процент увеличения твоих продаж или повторить то, что произошло на юге?
Здоровяк повернулся к двум другим своим товарищам, которые внимательно наблюдали за ним.
Конечно, он сказал им, что зарабатывает меньше, чем на самом деле, и двое других почувствовали запах крови на воде.
Он повернулся, чтобы посмотреть на меня со стиснутыми зубами:
- Не нужно, я тебе верю.
Мужчина в очках внимательно посмотрел на меня:
- Итак… Я так понимаю, ты в некотором роде вундеркинд, раз способен заниматься всем этим в твоем возрасте. Я почти уверен, что ты сможешь добиться успеха в любой другой области, какую бы не выбрал, тогда почему ты здесь? Мы даже не знали о твоем существовании, пока ты не появился здесь и не сказал нам, что избавился от них.
Другой я поднял руку, и Хирото вышел из тени, чтобы вручить мне три папки, которые я раздал каждому из трех якудза.
- Я не глуп, Касима-доно. Ваша семья Касима выследила бы преступников, которые доставили вам неудобства, просто чтобы дать предупреждение остальным. У меня нет намерения причинять неудобства кому-либо из вас, но я здесь, чтобы сказать вам, что семьи Хатаке больше нет, и район находится под новым управлением. Это новые условия, на которых мы будем сотрудничать сейчас.
Женщина помахала документом в воздухе:
- Я не понимаю. Это чрезвычайно выгодно для всех нас. Почему ты не реализовал это во время своего пребывания в семье Хатаке?
- Я думаю, что все здесь знают, насколько они эгоистичны, да? Вы правда думаете, что они бы не попытались воспользоваться преимуществами других, какими бы маленькими они ни были?
Мужчина в очках покачал головой:
- Нет, ты мог бы просто выдвинуть те же условия, что и семья Хатаке, и мы могли бы принять их тоже. Вместо этого ты отказываешься от довольно многого, не так ли? Это твоя попытка купить у нас сочувствие?
Другой я пожал плечами:
- Я уверен, что никто из вас не будет счастлив от ведения бизнеса с кем-то, у кого меньше половины вашего опыта и возраста в этом бизнесе, поэтому примите это как свидетельство моей честности продолжать вести бизнес со всеми вами. Я могу заверить вас, что если мы будем сотрудничать, прибыль быстро наполнит ваши карманы, и мы можем даже захватить подпольную торговлю Кабукичо в будущем.
Мускулистый мужчина рявкнул со смехом:
- Ха! Уверен в себе, не так ли, сопляк? Прекрасно! В любом случае, ты уже лучше этого бесхребетного патриарха семьи Хатаке. Если ты сможешь сделать все лучше, чем раньше, я не вижу причин не продолжать работу в обычном режиме. Я в деле.
Женщина затянулась трубкой, прежде чем кивнуть головой:
- Я тоже была бы глупой, если бы отвергла такое заманчивое предложение. С нетерпением жду возможности поработать с тобой, красавчик~
Каким-то образом, услышав, как она это сказала, у меня по спине пробежала дрожь.
Мужчина в очках на мгновение задумался:
- Я так понимаю, ты также намерен продолжать вести дела с другими небольшими кланами в этом районе?
Младший я утвердительно кивнул:
- Да, таков план. Я уже ожидаю, что некоторые из них отвергнут предложение или будут сопротивляться нам, но это не проблема, так как в конце концов они уступят. Я предсказываю, что меньше чем через месяц все вернется на круги своя.
- Как страшно… В таком случае у тебя есть поддержка семьи Касима. Не растрачивай ее впустую.
Мы встали и пожали друг другу руки, скрепляя сделку.
Все еще выглядело странно, учитывая, что другой я выгляжу значительно моложе остальных троих.
- Аниуэ… Такой крутой... - прошептала Цуки.
Серьезно, Цуки… В этот момент я был уверен, что даже если бы я споткнулся, упал на землю и забрызгался грязью, пока собака мочилась на меня, она бы все равно сказала, что это было круто.
Есть ли что-нибудь, что я могу сделать, чтобы она не подумала, что я крутой?
http://erolate.com/book/3837/103046