Готовый перевод Building Harem Town / Создание Гарем-города: Глава 2. Часть 5

— Похоже, ты действительно мало знаешь о том, как быть богом, — рассмеялась Никола, но на этот раз ее тон был дружелюбным.

— Я, собственно, новичок во всем этом, — признался я.

— Ну, а я новичок в том, чтобы стать жрицей, если я решу, что хочу быть именно такой, — ответила Никола, и она действительно улыбнулась. — Ты хочешь, чтобы я присоединилась к остальным?

— Я еще не уверен, что Алейя действительно моя последовательница, хотя Пенелопа кажется довольно преданной, — сказал я брюнетке. — Полагаю, я хочу, чтобы ты делал то, что тебе удобно.

— Это не похоже на ответ бога, — подумала Никола и с явным подозрением перевела взгляд своих темно-карих глаз в сторону. — Кажется, что бог был бы более… требовательным.

— Ну, может быть, я не такой, как другие боги. — Это было преуменьшение года. — Я просто надеялся, что мы могли бы стать друзьями?

— Это очень смешно, Джек, — хмыкнула темноволосая женщина. — Дружить с богом? О таком я никогда раньше не слышала, и мне не терпится рассказать об этом остальным. Но ты кажешься добрым, должна признать.

Это казалось огромным прогрессом по сравнению с предыдущим днем, так что я был доволен.

Никола встала и свернула свои одеяла, и я увидела, что ткань была довольно изношенной и полной дыр, так что я подумал, что это то, что нам еще придется исправить. Я умел ткать, но это была не моя специальность. Новое постельное белье, возможно, будет нелегко сделать, но я подумал, что смогу помочь женщинам соорудить хотя бы что-то вроде элементарных кроватей.

Вскоре Пенелопа и Алейя поднялись, и фея подошла осмотреть огонь. От него остались лишь угли, и она сгребла их в кучу палкой.

— Я пойду на опушку леса и соберу побольше дров, — сказала Алейя другим женщинам. Она сорвала яблоко с дерева и вышла из сада, а поскольку расстояние, которое ей предстояло пройти, было небольшим, я решил не идти за ней.

— Спасибо, Алейя! — Пенелопа окликнула удаляющуюся фею, а затем подняла лицо к небу и улыбнулась. — Доброе утро, мой господин. Небо прекрасно, не правда ли? Это твое творение?

— Нет, — честно признался я, — но я согласен, что день чудесный. Вы хорошо спали?

— Да, потому что ты мне снился, — смущенно ответила наяда и опустила взгляд на свои ноги. — Хочешь, чтобы мы втроем прочитали тебе утреннее посвящение?

— Нет, в этом нет необходимости, — сказал я ей, — но есть некоторые вещи, которые я хотел бы обсудить с тобой.

— Как пожелаешь, мой господин, — ответила Пенелопа и откусила еще от одного яблока.

По выражению ее лица я понял, что даже веселой наяде надоели фрукты, и понял, что надо срочно что-то делать с ситуацией с едой.

— Итак, вчера я упомянул, что хочу, чтобы вы сегодня поохотились, — сказал я Николе и Пенелопе. — Трудно объяснить почему, но я бы хотел, чтобы вы нашли пять разных видов мяса, чтобы вы все поели.

— Это не должно быть слишком сложно, — сказала брюнетка, нахмурив брови в раздумье. — Пять кажется странным числом, но в этом лесу много разных видов животных.

— Я тут подумала, что хотела бы найти ручей, — заговорила наяда. — Если я слишком долго не погружаюсь в воду, мне становится очень грустно. Не говоря уже о том, что наши личные запасы воды иссякают. Прошлой ночью я слышала ручей, так что он не может быть далеко. Когда я найду его, я буду рад посмотреть, какая рыба там живет.

— Это было бы здорово, — ответил я. — Как ты любишь ловить рыбу?

— Обычно я использую копье, хотя сейчас у меня его нет, — объяснила Пенелопа. — Как к водному духу, рыба иногда прыгает мне прямо в руки, хотя это не гарантировано.

— Копье должно быть достаточно легко сделать, — сказал я наяде. — Мы можем сделать это немного позже. А пока я могу сопровождать тебя к ручью?

— Я бы не хотела ничего больше, мой господин. — Синяя женщина склонила голову и сцепила руки, словно молилась. — Нам пора идти?

— Чем скорее, тем лучше, — сказал я воодушевленным голосом. — Никола, тебе будет хорошо здесь одной?

— Да, конечно, — ответила брюнетка с озадаченным выражением лица. — Мне хорошо быть одной, а Алейя скоро вернется с дровами.

— Ну, тогда пойдем, Пенелопа, — сказал я, и наяда повернулась, чтобы пройти через ворота.

Как только я оказался вдали от алтаря, мой взгляд автоматически переместился на взгляд из глаз Пенелопы. Казалось, мое зрение сразу определялось тем, к какой женщине я ближе, но, немного поэкспериментировав, я выяснил, что все еще могу видеть глазами Николы, когда она сидит в саду, и Алейи — в лесу.

Пока Пенелопа шла, я бегло прокрутил свой ментальный интерфейс, но, похоже, ничего не изменилось по сравнению с предыдущим днем.

И кнопки "Выйти из системы" тоже не было.

— Я думаю, это здесь, мой господин, — сказала наяда, ведя меня вниз по небольшому холму в густые заросли деревьев, и, пройдя пару ярдов по лесу, мы вышли к берегу ручья средних размеров. — О, я так счастлива, что мы нашли его!

Глазами Пенелопы я увидел, что чистая, свежая вода текла по каменистому дну, а в маленьких бассейнах плавали стайки маленьких серебристых рыбок. Мне было интересно, живет ли там что-то более крупное, поскольку крошечные рыбки не могли обеспечить много пропитания, но, тем не менее, зрелище было прекрасным.

Затем я увидел кое-что еще.

На землю упал кусок белой ткани, и я быстро понял, что это часть платья Пенелопы. Насколько я мог судить с ее точки зрения, наяда спустилась в воду, легла и начала плескаться.

Ее взгляд внезапно переместился на ее голубое тело, и я сразу понял, что вижу ее полностью обнаженной.

http://erolate.com/book/3867/105085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь