Готовый перевод Qinglian Chronicles / Цинлянские хроники [👥]✅: Глава 8.2. Окончание дня

- Ух ты….

Маленький мальчик был обычным ребенком. Он обнял своего брата и уткнулся головой ему в живот, а затем сокрушительно закричал.

Яо Цзиньцзы не возражал против его слез и взволнованно крепко обнимал цепкого Яо Цзиньфэня.

Я бросила бесстрастный взгляд в сторону Хун Фэн. Она смотрела вниз, не давая возможности прочитать ее мысли. Сяо Лу наблюдал за Яо Цзиньфэнем глазами полными любопытства.

Внезапно маленький ребенок закричал стонущим голосом:

- Брат, ты свободен, чего ты ждешь? Быстро убей этого злого вора и отомсти за нашего отца!

Как обычно, несмотря на его измученное и заплаканное лицо, он продолжал настраивать брата против меня. Неожиданно не получив от брата ответа, мальчик забеспокоился:

- Брат, брат, что с тобой? Этот человек убил нашего отца и издевался над тобой! Он наш враг! Убей его! Брат, почему ты молчишь, почему? Он тебя чем-то накормил?

Хм, я не так уж и плоха…

Яо Цзиньцзы посмотрел на своего брата. Его лицо выглядело чрезвычайно озадаченным, борющимся, полным агонии, он уже хотел что-то сказать, но засомневался….

Я игриво погладила подбородок и оценила борющиеся эмоции моего мальчика.

- Брат…., - не успокаивался мальчишка.

- Цзиньфэн, - хрипло и глубоко начал говорить Яо Цзиньцзы.

Я смотрела на его длинные красивые ресницы, блокирующие его зрение.

- Сейчас…. Я пока не могу его убить.

- Что?!

Маленький мальчик отреагировал так, словно его ударила молния.

- Почему? Старший брат!

Его лицо охватила паника, и он сделал шаг назад.

- Не говори мне, что ты сдался!

Его наивные слова и поступки игнорировались другими, но они были абсолютно смертельными для его брата, который был для него сокровищем. Лицо моего прекрасного мальчика выглядело так, как будто бы его резали ножами.

Я была не в силах больше наблюдать за этим, поэтому сказала самую ненавистную вещь этому невероятно наивному, обвиняющему других, малышу!

Встав, я подошла к братьям. Не обращая внимания на всеобщее удивление, я указала на ребенка и закричала:

- Хватит! Твой старший брат большой герой. Он отдал все свои силы ради твоего благополучия. Твой брат взрослый человек, а ты вонючий мальчишка, которого он воспитывает и защищает! Какое право ты имеешь лаять на него? Мир взрослых не так прост, как ты думаешь!

Все, включая Яо Цзиньцзы, с удивлением уставились на меня. После того, как Яо Цзиньфэн потерпел первое поражение, его лицо стало багровым. Шок, разочарование и гнев были видны на его лице один за другим. В моей игре с Чжан Цинлянем всплывало все больше и больше недостатков. Интересно, эти люди уже подозревали что-то?

Почему мой разум впадал в суматоху каждый раз, когда дело касалось Яо Цзиньцзы?

Забудь об этом, даже если они что-то подозревали, у них не было никаких доказательств. Если есть проблема, к ней всегда можно приспособиться и принять соответствующие меры для своей защиты.

Собравшись с мыслями, я посмотрела на вонючего мальчика. Засучив рукава, он повернулся, чтобы уйти.

Я элегантно села и приказала:

- Давайте есть!

Вонючий мальчишка был ошеломлен и дрожал, однако оставался непреклонным. Он не плакал и не кричал о том, чтобы брат убил меня. Вместо этого он яростно топнул ногой и убежал.

Яо Цзиньцзы выкрикнул имя своего младшего брата и попытался догнать его. Мои глаза вспыхнули и я, громко назвав его имя, остановила его, как только он сдвинулся с места.

Яо Цзиньцзы остановился и с любопытством посмотрел на меня.

- Ты должен остаться ужинать со мной, - посмотрев ему в глаза, строго сказала я.

Мой тон был мягким, однако у него не было никаких шансов отказать мне.

Яо Цзиньцзы на мгновение засомневался, взглянув в ту сторону, куда ушел его брат, а затем, наконец, вернулся и сел рядом со мной.

Я была счастлива. Ха-ха, я выиграла первую игру.

Тем не менее, этот Яо Цзиньцзы был не глуп. Хун Фэн пришла с новой одеждой и лекарствами. Она привела лекаря, чтобы тот очистил его рану и помогла переодеться в чистую одежду. Я всегда брезговала собственной кровью, однако видя чужую кровь, мне не становилось плохо. Несмотря на это, нельзя было быть слишком оптимистичной.

У этого прекрасного подростка была действительно хорошая фигура.

- Хун Фэн, ты договорилась о том, о чем я просил? – неторопливо спросила я.

- Да, Дажэнь.

Несмотря на то, что Хун Фэн суетилась, я все равно получила от нее благоразумный и уважительный ответ. Она была очень умелой в своей работе и ответила:

- Резиденция Яо Цзиньцзы, как вы и приказывали, устроена в «павильоне темного снега», Яо…. Второй мальчик устроился в непосредственной близости от павильона Цзиньцзы. Каждый из них имеет четыре слуги. Также для них уже подготовлены средства личного пользования. Днем, я лично помогу им обосноваться.

«Павильон темного снега» считался внутренним двором, на который я наткнулась, когда шла спасать прекрасного мальчика из каменной тюрьмы. Там были посажены цветы и несколько сливовых деревьев. На ней были видны горизонтальные перекрещивающиеся тени. Я назвала так это место, чтобы прославлять его расточительность.

- Пошли заслуживающего доверия человека помогать Яо Цзиньфэню. Кухня также должна быть проинформирована о том, что теперь им следует готовить и на парней. Хм…. Сяо Лу, я думаю, ты подойдешь на роль их помощника. Ты одного возраста с одним из братьев, поэтому вы поладите.

Несмотря на то, что мои слова звучали словно одолжение, это было проявлением моего материнского инстинкта. Я не знала, кто как воспринял это. Взглянув на него, я увидела, что он уже переоделся в новую одежду. Яо Цзиньцзы неподвижно сидел с безразличным выражением лица.

Эй, почему мне хотелось контролировать его?

Наконец, стол был накрыт. На нем было выставлено около десяти блюд, выглядевших не так роскошно, как я предполагала. Подав блюда, Хун Фэн отошла за мою спину. Еда выглядела довольно элегантно. Я не знала названий блюд, однако заметила грибы, курицу и жареную оленину. Не было ничего, что можно было есть сырым.

Яо Цзиньцзы молча ел, сидя в изящной позе.

После обеда Хун Фэн попросила слуг убрать со стола и ушла. Отказавшись от сопровождения слуг, я позволила своему прекрасному юноше сопроводить меня в мою резиденцию. Она была шикарной. Так как Яо Цзиньцзы изначально делал вид, что подчиняется Чжан Цинляню, ему было разрешено свободно передвигаться по особняку, поэтому он хорошо знал все коридоры. Он всегда был молчаливым человеком и никогда не интересовался мной, поэтому не удивительно, что он ни в чем не подозревал меня.

Я смотрела на его идеальный профиль и чувствовала острую боль в своем сердце: этот парень действительно страдал от сильной боли! Что ожидало его в будущем?

Нынешняя ситуация в некотором роде была тупиковой. Несмотря на то, что судьба меня связала с этим прекрасным парнем, я могла полагаться только на себя.

Еще не стемнело, а я уже чувствовала себя уставшей. Мне было тяжело проводить время с Яо Цзиньцзы.

После полуденного ужина Хун Фэн сказала, что Яо Цзиньфэн отказался от еды. Ха-ха, почему я не сочла это удивительным?

Яо Цзиньцзы не спешил успокаивать своего младшего брата. Казалось, что, несмотря на то, как он яростно защищал его, парень понимал, что брат вел себя как испорченный ребенок. Благодаря такому поведению он немного вырос в моих глазах.

При поддержке группы слуг Яо Цзиньцзы проводил меня до моей резиденции. Этот Чжан Цинлянь был действительно вульгарным человеком. Только потому, что в его имени был символ лотоса, он жил на маленьком острове, окруженном цветами лотоса. Я назвала это место «павильоном дождевой воды». Я бы не возражала жить здесь летом, но сейчас была зима!

Лучшая особенность домашней обстановки – ее изысканность. Многие предметы были очень странными и женственными. Я знала, где находилась спальня, так как служанкам было приказано не мешать нам и не заходить туда, когда мы придавались мукам страсти.

Яо Цзиньцзы был очень спокоен. Отработанными шагами он пошел и зажег лампу. Комната залилась бледно-желтым светом. Видимость была довольно плохой, однако я смогла рассмотреть стройную фигуру моего милого мальчика. Эта картина заставляла мое сердце ускорить свой ритм.

Легко теплое чувство ворвалось в мое сердце. Все мое тело словно погрузилось в горячую воду. Как будто бы весь окружающий меня мир исчез. Меня окружила тьма, и я не понимала, где нахожусь. Мое сердце бешено колотилось…. Однако всего несколько слов Яо Цзиньцзы испортили мое прекрасное настроение.

- Дажэнь, вы хотите, чтобы я служил вам сегодня вечером? – спросил он.

http://erolate.com/book/3883/105903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь