- У дяди Яо, правда, не было другого выбора, кроме как отменить свадьбу. Я понимаю, что безмерно подвел Сяо Цзы, но я просто не смог пойти против матери…. Этот ребенок, Сяо Цзы, гордый, поэтому встреча с таким огромным несчастьем стала сильным ударом для него, но, к счастью, вы присматриваете за ним, поэтому мне легче. Также говорят, что вы убили дядю Яо, как смешно! Но теперь, кажется, что Сяо Цзы не верит слухам….
Мне казалось, что это самое смешное, что сказал зять. Чжан Цинлянь заботится о Яо Цзиньцзы? Заковывать цепями и привязывать к кровати, это «заботится»? Этот человек, кажется, верил, что Чжан Цинлянь - многострадальный ангел.
Он был слишком ослеплен своими эмоциями или Чжан Цинлянь слишком хороший актер?
Я действительно не знала, что сказать. Приятель Сюэ заговаривал мне зубы, с большим интересом спрашивая меня о моем самочувствии и диете.
Я задумалась.
На улице уже стемнело, и начался небольшой дождь. Весь переулок был заполнен припаркованными экипажами богатых людей. Также по переулку ходили легко одетые дети с полными корзинами цветов для продажи.
Я наблюдала за бесчисленными точками света, отражающимися от крошечных капель дождя, слушала звуки повозок, лошадей и людей, а затем внезапно почувствовала легкое одиночество в своем сердце, такое холодное и далекое….
Что сейчас делал дома Цзиньцзы? Он держал часы под светом фонаря? Он в процессе изучения классной работы своего любимого младшего брата? Он демонстрировал ему, как владеть мечом? Или он тихо протирал лезвие, не запятнанное кровью целую вечность, желая использовать его, чтобы пожертвовать своим врагом - мной - через три года?
Я внезапно захотела вернуться домой.
Ах, я уже позвонила в резиденцию Чжан, к себе домой. В наше время мой в основном пустой, но дорогой дом, который я украсила как музей современного искусства, никогда не назывался «домом».
Запутавшись в своих чувствах, я зачитала несколько строк из стихотворения.
Допив вино, я неожиданно обнаружила, что господин Сюэ с удивлением смотрит на меня.
Что с моим лицом? Даже если Чжан Цинлянь полуграмотен, могло ли быть так, что он никогда не читал стихи Ли Шаньяня? Или это потому, что голос Чжан Цинляня во время чтения стихов был музыкой для ушей?
- Б… Брат…
Господин Сюэ казался изумленным.
- Вы сами написали этот стих?
Это.... Я написала? Я не могла в это поверить. Он тоже неграмотный?
Внезапно, из-за соседнего стола донесся взрыв шума. Мгновение спустя к нам подбежала пара молодых ученых. Первый был одет в бледно-синее пальто и громко кричал:
-Кто из вас только что читал стихи? Это очень хорошее стихотворение....
За ним последовал еще один, его голос был ровным. На нем был сине-серый халат, а на плечах - шуба из куницы.
- Бай Фэн, ты всегда такой нетерпеливый. Не забывай о манерах….
Когда мужчина поднял лицо, чтобы увидеть господина Сюэ и меня, то не мог удержаться от того, чтобы спросить:
- Дажэнь Чжан? Командир Сюэ?
Мы с Сюэ были поражены, потому что этим человеком оказался Чжоу Цзычжу из Имперской Академии Ханьлинь.
http://erolate.com/book/3883/105940