Я напряглась, но понимала, что больше не могу прятаться, поэтому медленно пошла вперед.
Цзиньцзы не смотрел на меня. Он смотрел на упавшие в воду лепестки сливовых цветов, не говоря ни слова.
Мне тоже было не по себе. Он хотел что-то сказать мне? О ситуации с молодой госпожой Сюэ? Или что партия Цинлю разыскивает его?
Сегодня появилось много неясных мне ситуаций. О чем думал Цзиньцзы? Он собирался причинить мне боль?
Он намеренно сказал все это при мне?
Каковы его чувства к своей бывшей невесте?
Долго глядя на опавшие, забитые водой лепестки, он внезапно заговорил.
- Я слышал ваше стихотворение.
Мое сердце сжалось. Я затаила дыхание в ожидании его следующих слов.
Он медленно перевел свой яркий взгляд на меня и холодно улыбнулся.
- Кто-то, кто никогда не знал грамотных слов, смог внезапно написать такое стихотворение потому, что потерял свои воспоминания?
Запас крови в моем мозгу внезапно уменьшился. У меня появились симптомы гипогликемии. Его голос звучал эхом, а фигура двоилась.
Он не давил на меня, а просто наблюдал за мной.
Мой разум был затуманен: я должна скрывать ложь? Как мне это скрыть? Должна ли я сказать ему правду? Поверит ли он мне? Как мы будем взаимодействовать после этого? Начнет ли он манипулировать мною после этого?
- Я не буду спрашивать о ваших делах, если вы не будете лезть в мои, - не задумываясь, выпалила я.
Он посмотрел на меня, а затем продолжил наблюдать за наполненной лепестками водой.
- Вы согласились на брак с Сюэ Юняо? – безразличным тоном спросил он.
Он меняет тему? Значит ли это, что мы заключили сделку? Он готов не говорить об этом? Я немного не верила в свою удачу. Что замышлял этот парень?
В любом случае, в тот момент меня это устраивало.
- Нет, конечно, нет.
Я быстро заявила о своей политической позиции.
Он кивнул. Казалось, парень был доволен.
Это потому, что я не буду жениться на ком-то или потому, что его невесте не нужно будет выходить за меня замуж?
Тем вечером я вышла одна, чтобы найти Хун Фэн и спросить ее о Сюэ Юняо, молодой девушке из семьи Сюэ.
Послышался голос Хун Фэн. Заметив, что я уже что-то знаю, она созналась.
- Юняо несколько месяцев обучалась у моего учителя, монахини Мяо Синь, и выучила несколько ходов мечом. Ее можно считать моей младшей сводной сестрой. Несколько месяцев назад она при мне упомянула, что ищет Яо Цзиньцзы. Я посочувствовала ей, поэтому согласилась организовать для них встречу….. Пожалуйста, Дажэнь, накажите меня….
Ей не было страшно. Как я могла ее наказать?
- Этот вопрос закрыт, но я запрещаю приходить ей сюда снова. Если я узнаю об этом, то ничего хорошего из этого не выйдет. Кроме того, Цзиньцзы теперь может свободно передвигаться, и ей не нужна твоя помощь.
Хун Фэн кивнула.
- Когда вы освободили Яо Цзиньцзы, я сказала Юняо, чтобы она перестала приходить. Но она все же хотела встретиться с ним наедине, чтобы что-то спросить у него во время личного разговора. Теперь, когда у нее появился шанс увидеть его, ей, естественно, не стоит возвращаться.
- Хун Фэн, обычно ты вела себя очень осторожно, но в этой ситуации ты поступила опрометчиво, - фыркнула я.
Хун Фэн еще раз попросила меня наказать ее.
- На этот раз я не стану тебя наказывать, но в следующий раз я уже не смогу простить тебя, - ответила я.
Поездки во дворец теперь стали практически ежедневными. Маленький Император очень полюбил Яо Цзиньцзы. Глядя на это я понимала, что в его глазах он более популярен, чем я. Я действительно не понимала, почему Цзиньцзы был так строг к маленькому Императору и редко проявлял по отношению к нему милость. Может, он был достаточно бесстрастен, чтобы считаться крутым?
Может, он тот, кто мог бы работать воспитателем в детском саду?
Это действительно было плохим предзнаменованием. Какое преимущество я получала от того, что маленький Император больше любит его, чем меня? Этот парень собирался убить меня через три года, поэтому я была полна решимости действовать так, как будто нашего соглашения никогда не было. В то время столкновение титанов будет неизбежным.
http://erolate.com/book/3883/105950