Велосипед проехал по переулку со множеством поворотов, остановившись перед рестораном лапши в глубине переулка.
В переулке было всего несколько домов. По соседству мужчина лежал на плетеном стуле, наслаждаясь прохладой, а двое детей сидели на корточках и ели арбуз. Посередине был дом с включенным светом; это был ресторан лапши, который был открыт для бизнеса.
Говорили, что это ресторан лапши, но на самом деле это был частный дом с несколькими столами и стульями, люминесцентными лампами, большим жужжащим электрическим вентилятором, который стоял у двери, и даже большой желтой собакой, которая была прицеплена возле двери. В доме горели благовония от комаров, несколько гостей без рубашек ели лапшу, в воздухе пахло потом.
Если бы он не обнаружил в Dianping, что этот ресторан лапши был восхитительным, Фу Минье никогда бы в жизни не ступил в такое место.‼️‼️‼️
п/п: dianping - приложение, похожее на yelp, где оставляют отзывы например к ресторанам и тд.
Заведения, где обычно обедал господин Фу, были, естественно, элитными и недешевыми.
Этим магазином управляла супружеская пара, семья из трех человек, теплая и живая. Ребенок лежал на столе и делал уроки, а хозяин стоял перед большой кастрюлей с лапшой. Хозяйка убирала со стол, увидев, что гости входят в дверь, приветливо поздоровалась, вытирая стол:"Почему бы вам не присесть здесь, стол скоро будет накрыт. Что бы вы хотели съесть—"
Она выпрямилась, отчетливо разглядела лица двух гостей в свете фонаря и на мгновение застыла, подумав: "Эй, два красивых мальчика."
Фу Минье спросил Ци Байча: "Тебе что-нибудь не нравится?"
Ци Байча покачал головой: "Ты можешь выбирать, что есть."
Фу Минье сказал хозяйке: "Две миски говяжьей лапши."
-"Ладно, скоро придет."
Они сели на только что убранный пустой стол, по одному человеку с одной стороны, случайно оказавшись друг напротив друга.
Ци Байча посмотрел на окружающую обстановку и немного удивился: "Ты привел меня сюда?"
Фу Минье немного нервничал: "Тебе это не нравится? Если тебе это не нравится, мы можем уйти..."
-"Нет," - сказал Ци Байча, - "мне это очень нравится."
Ему нравился этот запах пара.
п/п: имеется в виду запах приготовленной пищи
-"Я просто не ожидал, что ты решишь прийти сюда," - Ци Байча сделал паузу, мягко произнося : - "Ты не похож на того, кто пришел бы сюда."
Может быть, он хотел снова попробовать изменить свои методы? Молодой хозяин, переживающий гражданскую жизнь?
Ци Байча на самом деле не был ребенком, так что он не будет ослеплен просто от игры в течение дня.
Он не видел цвета сердца Фу Минье.
- "Всё это места, где можно поесть, какая разница где." - Не было никакой разницы между мишленовским рестораном и придорожным ларьком для злого бога, который не нуждался в еде. Он сказал: "Дело не в том, где есть или что есть, а в том, кто ест со мной. Там так много раздражающих людей, но я счастлива, когда остаюсь с тобой."
Ци Байча отказался от комментариев.
Он подумал, что способности этого человека довольно хороши, он даже может так легко говорить слова любви.
Откуда ему было знать, что господин Злой Бог на самом деле не может говорить сладко вообще. На Badoo было опубликовано бесчисленное множество слов любви, но это предложение было от чистого сердца.
Быстро подали две миски с дымящейся говяжьей лапшой. Фу Минье взял свои палочки и положил говядину из своей миски в миску Ци Байча, не говоря ни слова.
Ци Байча поднял взгляд: "Что ты делаешь?"
Фу Минье, естественно, сказал: "Даю тебе мясо." - Отдавая лучшее молодому человеку, который ему нравился; это был закон, установленный для себя Господином Злым Богом.
Ци Байча положил говядину обратно: "Я не могу есть так много."
Фу Минье вернул его обратно: "Нет, посмотри, какой ты худой, тебе надо больше есть."
-"..." - Ци Байча не хотел играть в эту драму толчков и тяг, молча держа свои палочки для еды и используя их для ужина.
Стиль питания молодого человека всегда был элегантным и мягким. Беря кусочек лапши осторожно дунул несколько раз, а затем съел маленькими кусочками, как будто ел высококлассную еду. В этой маленькой лапшичной в глубине переулка он казался совсем не таким, как все.
Фу Минье, с другой стороны, был прекрасно заинтригован в здешней средой. Ци Байча уже наполовину покончил с едой, когда услышал звук сосания лапши с противоположной стороны. Он поднял глаза и увидел, как он(ФМ) свернутую в трубочку большую порцию лапши, засосал ее в рот и с наслаждением съел.
Ци Байча: "..."
Фу Минье проглотил лапшу, поднял голову и увидел, что молодой человек смотрит на него, не мигая, и не смог удержаться от вопроса:"Что то не так? "
Ци Байча: "... Мистер Фу, где ваши манеры за столом?"
Не то чтобы он обращал внимание на эти правила. Просто месяц назад Фу Минье вел себя как учтивый джентльмен, и каждое его движение было исполнено благородства. Почему он вдруг... стал таким несдержанным?
Фу Минье мгновенно посерьезнел и сдержанно откусил кусочек лапши: "Должен ли я есть вот так?"
Злой бог изначально делал то, что хотел, поэтому, конечно, он будет есть, как ему заблагорассудится. Хотя он мог в совершенстве воспроизвести человеческий этикет, разве термин "возвращение к основам" не означал возвращение к сути?
Может быть, господину Ци это не понравилось?
-"В этом нет необходимости." - Ци Байча сказал: "Пока ты счастлив."
Некоторое время никто не произносил ни слова, в комнате воцарилась тишина.
Он не мог остыть, ему нужно было что-то сказать, чтобы начать разговор. Фу Мингье начал усиленно думать о тех словах любви, которые он нашел на Badoo.
Она у него была!
-"Эта лапша хороша на вкус?"
Ци Байча опустил голову: "Довольно хорошо."
Фу Минье: "Но я знаю кое-что еще вкуснее."
Ци Байча поднял взгляд: "Хм?"
Фу Минье торжественно произнес: "Ты в моем сердце."
п/п: простите я не очень понимаю, что она значит, но меня все ровно вынесло ХААХАХХАХ
Ци Байча: "Пффф—"
К сожалению, на этот раз он не смог сдержаться.
Это было слишком слащаво, действительно слишком слащаво.
Как мог человек, которого он считал опытным, использовать такие элементарные методы?
Если бы у него во рту была лапша, Ци Байча уже выплюнул бы ее. Однако он все еще давился слюной и быстро достал салфетку, чтобы вытереть губы.
Фу Минье чувствовал себя так, словно открыл для себя новый мир: "Ты смеялся!"
Вытирание Ци Байча прекратилось, и он убрал салфетку: "Разве это странно? Я довольно часто смеюсь."
Он действительно всегда был улыбчивым и нежным, но также и безразличным, что было обычным темпераментом снежного бога.
-"Это не то же самое, твои предыдущие улыбки были ненастоящими," - сказал Фу Минье.
Ци Байча спросил: "Господин Фу говорит, что я фальшивка?"
-"Нет!" - поспешно объяснил Фу Минье. - "Господин Ци, вы смеялись очень мягко, делая счастливыми людей, которые видели это, но эта мягкость и счастье были только для других, в то время как вы сами не были счастливы."
-"Но сегодня ты очень счастлив."
Ци Байча был поражен.
... Был ли он?
Чем дольше он жил, тем труднее ему было сталкиваться с вещами, которые действительно делали его счастливым. Он уже привык к тому, что его сердце, как вода, никогда не колеблется.
Неожиданно этот господин Фу попал в самую точку.
-"Я сыт, нам пора возвращаться."
Фу Минье оплатил счёт, и они вышли, а Ци Байча снова уселся на заднее сиденье велосипеда Фу Минье.
-"Держись за меня." - напомнил ему Фу Минье.
Ци Байча не тронул его. Когда велосипед выехал из переулка, он наконец заглянул в глубину переулка.
В магазине все еще горел свет, большая желтая собака спала на земле, а дети закончили есть арбуз и теперь играли в классики перед своим домом.
Эти сцены исчезли, как и все воспоминания о прошлом.
Он вдруг вспомнил отрывок из книги ученого Линь Ютана.
Когда два символа, составлявшие слово "одиночество", были разобраны, появились дети, фрукты, собаки и насекомые, которых было достаточно, чтобы заполнить аллею человеческой жизнью в летний вечер.
Но все это не имело к тебе никакого отношения. Вот что такое "одиночество".
п/п: "одиночество" по-китайски-это 孤独, а также 子, 瓜, 犭 и 虫 означают детей, фрукты, собак и насекомых соответственно.
Ци Байча повернул голову и посмотрел на Фу Минье, стоявшего перед ним.
Человек, считавшийся самым богатым человеком в Китае, одетый в белую рубашку, усердно крутил педали велосипеда, чтобы добраться до угла города.
Ощущение молодости, полной безрассудной энергии.
Спустя долгое время Ци Байча легонько, легонько обнял его за талию.
По крайней мере, в этот момент был, один человек, который имел к нему какое-то отношение.
Луна поднялась над ветвями, вечерний ветерок постепенно поднимался.
Фу Минье опустил голову и посмотрел на тонкие и красивые руки, лежащие на его талии. Он не обернулся, только слегка улыбнулся в уголках губ, две звезды зажглись в его глазах, достаточно яркие, чтобы компенсировать звезды, которые затмевала луна.
В первый раз было неловко, а во второй-легко. После хорошего начала в первый раз, господин Злой Бог полностью отказался от тиранической личности президента, используя уникальный метод злого бога для развития чувств.
Он водил Ци Байча в каждый ресторан города, посещал каждый уголок города и испытывал самое простое и чистое счастье в мире.
Ци Байча обнаружил, что когда он был с господином Фу, это было самое счастливое, что произошло за последние 100 лет.
Он никогда не был так счастлив с тех пор, как его последний друг, бог дождя, уснул.
Конечно, было бы неплохо, если бы мистер Фу не был в таком восторге, когда произносил такие дрянные слова любви. У другого была навязчивая идея бог знает откуда, убеждаясь, что каждый день произнося ему дрянные или любовные слова, говоря, что пары не могут не скучать по сладким пустякам.
Господин Фу действительно добросовестно выполнил каждый пункт любовной книги, используя свои собственные методы.
Три месяца спустя Ци Байча даже не упомянул о разрыве.
[Три месяца-это слишком мало, я подожду еще немного.] - сказал он себе.
Он очень хорошо понимал, что ему не хочется этого делать. Неохота была на самом деле сигналом опасности для богов. Это означало, что, когда другой умрет, он неизбежно будет горевать. У богов долгая жизнь, и отпустить ее им было еще труднее. Он настраивал себя на неудачу.
Он действительно всегда контролировал себя, чтобы не быть слишком эмоционально привязанным к кому-то.
Он и в самом деле был на грани потери контроля.
Ци Байча предпочел жить настоящим.
Постепенно они стали друзьями в истинном смысле этого слова. Они по-прежнему обращались друг к другу "господин Ци" и "господин Фу", но уже не были незнакомцами, какими были вначале, а вместо этого имели некую близость, которая принадлежала исключительно любовникам.
Побывав повсюду в городе, Фу Минье передал компанию специалистам и привез Ци Байчу путешествовать по миру. Они видели реки и озера, посещали знаменитые горы и реки, искали культурные памятники.
Ци Байча уже видел большинство этих пейзажей раньше, но наслаждаться ими с другим человеком было совсем по-другому.
Они ходили на луга, взбирались на Эверест, смотрели восход солнца в Египте и наблюдали полярное сияние в Норвегии. Они пробовали кататься на лыжах, прыгать с парашютом, нырять, заниматься серфингом...
Только тогда Ци Байча понял, что в мире существует так много различных видов развлечений, много из которых он никогда раньше не пробовал.
Все это произошло после встречи с господином Фу.
Злой бог никогда прежде не ступал в этот мир. Он мог показать свой неуправляемый темперамент, исследуя все достопримечательности мира. Он отличался от снежного бога, который был нежен по натуре, который никогда не думал об этих возможностях. Он всю жизнь бегал по свету, но редко жил для себя.
Ци Байча заточил себя в этом мире, и Фу Минье действовал как ключ, заставляя его ценить более обширный мир.
Их первый поцелуй был на вершине горы Килиманджаро. Фу Минье был смелым человеком, но, столкнувшись с Ци Байча, он всякий раз уклонялся, не смея переступить никаких границ. Ци Байча всегда был сдержан и полон достоинства, и ему было еще труднее взять инициативу в свои руки.
После восхождения на заснеженную гору в тот раз, возможно, это было потому, что он вернулся на свою родину, но снег придал Ци Байча мужество и силу.
Он обнял Фу Минье и подарил ему первый поцелуй снежного бога.
Бог пал.
Господин Фу, я готов провести остаток жизни в отчаянии в обмен на мгновение нашей совместной радости.
После этой поездки они вернулись в свой родной город, выглядя как пара, которая давно влюбилась.
Из-за того, что Фу Минье сбился с пути, его слова любви с каждым днем становились все более жалкими. Кроме того, из-за того, что он безумно декламировал, нормальная жизнь Ци Байча серьезно пострадала.
Например —
Ци Байча: "Куда ты идешь?"
Фу Минге: "Я иду к твоему сердцу."
Ци Байча: "Сколько сейчас времени?"
Фу Мингье: "Пришло время нам начать любить друг друга."
Ци Байча: "Я хочу пить черный чай."
Фу Минге: "Я хочу заботиться о тебе."
-"..." - Как он должен был общаться с парнем, чей мозг был устроен по-другому?
п/п: мне немного жалко Ци Байча, ахахах, но за этим так смешно наблюдать.
В конце концов, Ци Байча не выдержал и предупредил, что порвет с ним, если Фу Минье скажет ему еще один набор дрянных слов любви, скопированных из Интернета; только тогда Фу Минье остановился.
В то время Фу Минье был шокирован: "Как вы узнали, что это было скопировано из Интернета???"
Ци Байча посмотрел на него: "Каждый может получить доступ к Интернету; они такие уничтожительные, что вы могли бы найти его за секунду."
Фу Минье почувствовал себя обманутым: "Но интернет ясно заявил, что это была секретная книга..."
"Уникальная, Тайная энциклопедия любви и любовных слов" - таково было полное название.
Ци Байча: "Только ты можешь в это поверить."
Фу Минье: "..."
Ци Байча: "Кроме того, могу ли я попросить господина Фу покинуть мою кухню? Я не хочу, чтобы соседи снова сообщили в полицию о том, что здесь произошел взрыв."
Фу Минье: "..."
Он был на самом деле немного счастлив, мистер Ци, который выступит против него, тоже был таким милым.
Мягкость не была характерной чертой Ци Байча, это была его природа. Но мягкость никогда не должна быть всеобъемлющим ярлыком человека. Независимо от того, были ли они людьми или богами, пока они жили в этом мире, у них всегда был характер.
Люди, которые были чрезвычайно нежны, также были бы чрезвычайно одиноки.
Фу Минье хотел быть тем, на кого господин Ци мог выйти из себя.
Первый раз это случилось в первую брачную ночь.
Фу Минье очень нервничал.
Ци Байча выглядел гораздо спокойнее, чем он, его глаза были опущены, выражение лица спокойным.
Когда Фу Минье собрался поцеловать его, Ци Байча вдруг прошептал:"... Мистер Фу."
-“хм?"
-"Я никогда не спрашивал о твоем прошлом и не собираюсь беспокоиться о нем. Отныне вы можете любить только меня, можете ли вы это сделать?"
Фу Минье растерялся: "Когда у меня было прошлое? От начала и до конца мне нравилась только ты. До тебя я даже ни на кого не смотрел."
п/п: "прошлое" здесь относится к "прошлым отношениям"
Ци Байча вдруг поднял глаза: "Правда?"
-"Как я могу лгать!" - Фу Минье ткнул Ци Байча в лоб: "Что это у тебя в голове?"
-"Конечно, ты мне нравишься. Когда я пришел в этот мир, первым человеком, которого я увидел, был ты, и первым человеком, который мне понравился, был ты."
Ци Байча молча слушал, его белоснежное лицо мало-помалу становилось пунцовым.
-"На этот раз слова любви звучат не так слащаво."
-"Тогда," - улыбнулся Ци Байча,- господин Фу, я предоставлю себя тебе."
———
Ци Байча плакал в тот момент, когда они этим занимались, плача настоящими слезами от боли.
Фу Минье действительно сделал чертовски плохую работу.
Фу Минье запаниковал и постоянно успокаивал его: "Чача, не слишком ли поздно, если я сейчас выйду?..."
Это был также первый раз, когда обращение Фу Минье к Ци Байча превратилось из г-на Ци в Чача.
На ресницах Ци Байча были слезы, его глаза покраснели: "Не надо—"
-"Если ты сейчас выйдешь, не напрасно ли я переношу эту боль?"
-"..."
В конце концов, это продолжалось. Просто после того, как все закончилось, Ци Байча съежилась в постели с бледным лицом, ударив его подушкой и приказав попрактиковаться в своих навыках, прежде чем пытаться снова.
Фу Минье думал, что все кончено; он все испортил, и Чача, вероятно, будет долго игнорировать его.
Но он не ожидал, что на следующий день Чача обнимет его без всякого раздражения, как ни в чем не бывало.
-"Господин Фу, сегодня на обед я хочу съесть куриную кашу," - Ци Байча села к нему на колени, обхватив его за шею, - "Купите ее для меня."
Фу Минье сжал его мочку уха: "Все еще называя меня господином Фу, не слишком ли это отстранённо?"
Ци Байча наклонил голову, поцеловал его и сказал ему на ухо: "Это не одно и то же."
-"В прошлом это был просто господин Фу, как господин Чжан и господин Ли."
-"Отныне ты мой муж."
http://erolate.com/book/3886/106335
Сказали спасибо 0 читателей