Читать Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 16 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Cyberpunk: Fatherhood / Киберпанк: Отцовство: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он наконец полностью проснулся, то обнаружил, что сидит в кабинете Дока. Люси прислонилась к опорной балке, а Док сидел рядом со своим столом. Он посмотрел на стену напротив себя и увидел Джеки в такой же позе, как и Люси. Старый потрошитель рассмеялся и тепло поприветствовал его.

"Дэвид, дружище, ты выглядишь как дерьмо".

"Спасибо..."

"Эй, ты не против, если я отойду на минутку?" спросил Джеки, делая паузу, чтобы размяться. "Конфиденциальность врач-пациент и все такое?"

Дэвид кивнул, наблюдая, как загораются глаза мужчины, когда он исчезает за углом. "Ну?"

"Причинить столько вреда..." Старый потрошитель покачал головой: "Надо знать. Сколько раз ты сегодня стрелял из этой штуки?

"Шесть..." Он закрыл глаза, "нет... восемь".

"Иисус Генри Христос!" Глаза Дока расширились от его откровения. "Даже взрослый мужчина не выдержит такого наказания".

"Я был в порядке, пока у меня не вылетела пробка из носа". ответил Дэвид, его лицо озарила слабая улыбка.

"Этот парень не знал об иммунодепрессантах". Люси вклинилась в разговор, заставив Дока хмыкнуть.

"Возможно, я виноват, не видел в них необходимости". Люси насмешливо улыбнулась.

"Конечно. Слушай, а ты можешь просто продать ему какие-нибудь лекарства?"

"Большинство из того дерьма, что есть у меня на полке, для этого не подойдет". Док указал большим пальцем на полку с медицинскими принадлежностями рядом с собой. "Это вам обойдется, но если вы на это годитесь?"

Дэвид разочарованно зашипел, но прежде чем он успел возразить, Люси заговорила снова.

"Что это ему даст?" Он смотрел, как Люси протягивает горсть осколков келпта.

"На два дня". Изучив осколки, он собрал небольшой мешочек с лекарствами. "Возьмите это или оставьте".

"Подожди, сохрани свои осколки, девочка". Джеки вернулась в комнату и жестом руки показала Люси, чтобы та убрала свои осколки. Она подчинилась, наблюдая за тем, как Док убирает предложенный медицинский пакет. "Считайте меня сумасшедшей, но мне нравится этот парень и его девчонка. И я чувствую себя милосердным". Глаза латиноамериканца ненадолго загорелись: "За самое лучшее, что у вас есть. Сколько это будет стоить?"

Глаза Дока ненадолго загорелись, и в ответ на его лице появилась самая широкая улыбка, которую Дэвид когда-либо видел. Старик вскочил на ноги и схватил что-то с верхней полки аптечки. Осторожными руками он упаковал флакон в пакет и протянул его Люси. "На тридцать дней, по одному уколу в день - это все, что ему нужно". Глаза Дока посмотрели на Дэвида. "Если только вы не хотите, чтобы я забрал Сэнди из ваших рук и избавил вас от лишних хлопот?"

"Ни за что". Дэвид покачал головой, наблюдая, как Люси взяла сумку и вышла из комнаты, а Джеки последовала за ней.

"Ден, я надеюсь, что ты хотя бы примешь небольшой совет". Док вздохнул: "Даже если ваше тело может выдержать это, ваш мозг - нет. Не разжигайте эту штуку больше двух, максимум трех раз в день. Никакого дерьма. Продолжай возиться с ней, и твои мозги начнут перекашиваться".

"Это вообще возможно? Это всего лишь одна часть киберпрограммы". Он покачал головой, не желая верить словам Дока, как и всему остальному, что тот рассказал или не рассказал ему. "Никогда не слышал, чтобы кто-то отправился в киберпсихоз с помощью одной штуки".

"С нормальной техникой такого не бывает, а этот Сэнди - ничего особенного". Старый потрошитель покачал головой. "Может, я и не занимаюсь благотворительностью, но ты мне действительно нравишься, Дэвид. Так что поверьте мне, насколько опасна эта штука".

"Конечно, спасибо". Дэвид встал и направился к двери, едва кивнув старому доктору, когда выходил из дома. Выйдя на улицу, он увидел Джеки, прислонившуюся к фонарному столбу, а Люси - в стороне, похоже, на вызове. "Итак... Что теперь?"

"Поехали ко мне". Люси присоединилась к ним, передав Дэвиду сумку с лекарствами.

"А, что?" Младший юноша не понял просьбы и посмотрел на Джеки, как бы спрашивая старшего, что ему делать.

Ответ Джеки был дан в виде мотоцикла, подкатившего к ним. Однако, похоже, что-то пошло не так с его автопилотом. Вместо того чтобы остановиться перед Джеки, как это должно было произойти, он мягко врезался в пару стоящих рядом мусорных баков, заставив пожилого мужчину вздрогнуть.

"Ну, похоже, мне пора мыть велосипед, - Джеки, похоже, больше забавляла, чем раздражала эта ситуация, - так что вы, дети, идите вперед. Кроме того, я не хочу быть третьим лишним для тебя и твоей девочки".

"Она не моя девушка..." возразил Дэвид, заставив Люси хихикнуть и спрятать улыбку за рукой.

"Конечно, не моя". Старейшина мягко положила руку на плечо Дэвида. "Тебе не нужно мне врать, Чом, я не твой опекун". Джеки убрал руку с плеча Дэвида, предпочитая теперь сидеть на велосипеде. "Я тоже когда-то был молодым, понимаешь?"

"Уф, это... не так!" Он обхватил голову руками, не обращая внимания на смех Джеки, когда тот завел мотоцикл. Дэвид мог только вздохнуть, когда Люси подошла к нему и положила свою руку на место руки Джеки. "Мы просто..."

"Коллеги". Люси ответила за него, хотя на ее лице была огромная улыбка.

"Так вы, дети, называете это в наши дни? Me estoy poniendo viejo..." Как бы подчеркивая последнее замечание, Джеки потер поясницу. "Как бы то ни было, вам, дети, пора идти. Уже поздно. Приятно было познакомиться с тобой, чика, и приятно снова увидеть тебя, Дэвид".

"Взаимно". И снова Люси взяла разговор в свои руки.

"Спокойной ночи, - Джеки завел двигатель своего мотоцикла, - и берегите детей!" С этими словами он умчался в ночь, оставив позади хихикающую Люси и покрасневшего Дэвида.

"Мы не..." воскликнул он вслед мужчине, но его попытка была быстро прервана, так как Люси взяла его за руку и потащила к себе. "Если ты не хочешь идти пешком, моя квартира недалеко отсюда.

"Все в порядке, сегодня прекрасная ночь". Люси посмотрела на горизонт Ночного Города, "было бы обидно не насладиться им еще немного".

"Я... я думаю?" Дэвид не нашел причин для спора. Вместо этого он пошел за Люси по улицам, пока они не пришли к одному из жилых комплексов Мегабилдинга. Он поднялся за ней по лестнице к одной из дверей и наблюдал, как она отпирает ее и впускает их внутрь. "Вы, э-э, живете одна?"

"Да, а что?" Ее глаза пробежались по его телу: "Подожди, ты нервничаешь? Это твой первый раз?"

"Что, нет!" Он скрестил руки, чувствуя себя странно защищенным, и на его лице появился румянец. "У вас есть что-нибудь выпить?" Он немного пришел в себя и сел на ее диван.

"Только пиво. Вы ведь пьете?" Беловолосая женщина не стала дожидаться его ответа, а взяла две бутылки пива из холодильника. Открутив крышки, она протянула ему одну, а сама села на подоконник позади него. Она отпила глоток из своего бокала и прикурила сигарету.

"Да, спасибо". Он сделал долгий глоток, не совсем наслаждаясь вкусом пузырящейся воды и мочи, но выплюнуть ее он точно не мог. Люси улыбнулась ему и пустила в его сторону облако дыма, отчего он закашлялся, почувствовав запах дешевого табака, смешанный с газированным напитком.

"Ты лжешь, ты ведь никогда раньше не пил, не так ли?" В голосе Люси прозвучали дразнящие нотки, когда она сделала еще один глоток.

"Я пила. Просто я не люблю газированные напитки или курить". Он нахмурился, не совсем понимая, как она его оценивает.

"Не сердись, мне кажется, это даже мило. Хотя я и не думала, что такие люди, как вы, существуют". Она сделала еще одну затяжку, улыбаясь его выражению лица. Дэвид обвел глазами квартиру и наткнулся на плакат с рекламой полетов на Луну. На его лице появилась крошечная улыбка, а в голове возникли мысли о том, что можно было бы использовать против нее.

"Это та самая женщина с таким плакатом".

"У тебя с этим проблемы?" Из голоса Люси исчез дразнящий тон, и он стал более похожим на тот, что был при их первой встрече. Ее глаза тоже казались темнее, и Дэвид отвесил крошечный поклон в знак извинения.

"Нет. Нет проблем". Он запнулся, пытаясь объясниться. "Просто все эти рекламы создают впечатление, что там какой-то рай. Совершенно упускается из виду, сколько людей погибло, пытаясь превратить эту скалу во что-то. Для кого-то это скорее тюрьма, чем рай".

"Что ж, похоже, школьник сделал домашнее задание". Она зажгла еще одну сигарету. "Честно говоря, хоть я и знаю, что ты учился в Академии, никогда не считала тебя книгочеем".

"То есть, это не так. Не совсем?" Дэвид отхлебнул еще, морщась от вкуса. И снова Дэвид не мог сказать, то ли это лекарство, то ли алкоголь развязал ему язык. Но он стал рассказывать Люси подробности своего детства. Рассказывал, как, несмотря на то, что они жили не очень хорошо, его мама приложила все усилия, чтобы он поступил и остался в Академии. Рассказал, что, несмотря на все усилия Глории, он знал, что не принадлежит к другим детям Корпо, не совсем.

"Так почему ты остался?"

"Хороший вопрос". Он отпил еще, оттягивая время. "Наверное, потому что мама хотела, чтобы я нашел хорошую работу в "Сака". Подняться по корпоративной лестнице, чтобы у меня... может быть, у нас, была лучшая жизнь. Думаю, это было ее желание, или, может быть, ее мечта. Думаю, я чувствовал себя обязанным следовать ей".

"Но ведь это не твоя мечта, верно?" Люси наклонилась ближе, глаза ее были мягкими, когда она изучала Дэвида. "Не то чтобы было что-то плохое в том, чтобы работать ради чужой мечты, но ты должен найти свою собственную".

"Никогда, никогда не задумывался об этом". Дэвид взболтал содержимое своей бутылки: "А у тебя есть мечта?" Он проследил за взглядом Люси, когда тот вернулся к плакату, с которого началось их путешествие по этому пути.

"Ты назвала луну тюрьмой. Я вижу в ней свободу. Возможность уехать как можно дальше от этого места". В голосе Люси звучало почти сожаление, когда она объясняла свои мысли. "Дэвид? Можно я тебе кое-что покажу?"

"Конечно". Он не сопротивлялся, пока Люси вела его к своей кровати. На мгновение он услышал совет Джеки, но все мысли о том, что ночь пройдет именно так, были быстро отброшены, когда она вручила ему венок BD и велела лечь, прежде чем запустить программу. Через мгновение Дэвид удивленно вскрикнул, обнаружив, что стоит на луне, причем разрешение BD позволило ему ощутить солнечный жар. Идеальное дополнение к иллюзии, создающее ощущение, что он действительно находится там. Улыбка появилась на его лице, когда он слушал, как Люси объясняла, что этот BD подключается к его личному каналу связи, чтобы почувствовать его. Она предложила уменьшить настройки, но Дэвиду было все равно, так как он начал прыгать по поверхности Луны. Конечно, гравитация была снижена, но он должен был признать, что, играя с ней, он чувствовал себя легче, чем когда-либо. Он долго следовал за ней по поверхности, даже прокатился на лунном багги. В конце концов, они остановились на краю большого кратера, и Люси снова заговорила.

"Никогда никому этого не показывала". Она легонько ударилась ногами о край кратера.

"Зачем же показывать?"

"Просто так захотелось. Мне кажется, мы хорошая команда". Она улыбнулась, глаза на мгновение вспыхнули. Дэвид улыбнулся ей в ответ и стал смотреть на Землю, свесив ноги с края кратера. Он скопировал детское действие Люси, ударив ногой по стене, но остановился, когда в его ушах прозвучало сообщение.

"Ты упал за край, сопляк!" Неизвестный мужской голос вывел его из состояния BD, и он вернулся к реальности. Поднявшись, он увидел крупного светловолосого мужчину с серьезными кибернетическими усовершенствованиями. Позади него виднелись еще двое, хромированные аналогичным образом. Все они смотрели на Дэвида, прижав его к себе и не давая вырваться. "Не хочу тебя огорчать, но этот имплант принадлежит мне". Мужчина сжал руку, и хром засветился от этого действия.

Ошеломленный, Дэвид посмотрел в свою сторону и увидел Люси, прислонившуюся к стене, с очередной сигаретой в руке, не обращая внимания на происходящее. Если бы Дэвид не отвернулся, он мог бы увидеть приближающийся удар. Возможно, у него было бы время, чтобы устоять на ногах. Вместо этого кулак мужчины ударил его по лицу, заставив подскочить и упасть с кровати. Оцепенев от удара, Дэвид едва успел заметить, как распахнулась дверь за спиной нападавшего, и как раздался крик человека, стоявшего на том месте, где он когда-то находился.

"НЕ СМЕЙ ТРОГАТЬ МОЕГО СЫНА!"

Это было последнее, что услышал Дэвид перед тем, как сработала вспышка.

http://erolate.com/book/3897/107054

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку