"Теперь ты все время проводишь со змеями", - сказал Рон.
"С моим братом", - с укором сказала Гермиона, и Рон отступил, когда Молли поставила тарелку с печеньем.
"Я думал, что я твой брат", - пробормотал Рон, беря печенье.
"Ты мне как брат", - сказала Гермиона, поблагодарив Молли. "Тео действительно такой. А Блейз... веселый. Развратный и немного ужасный, но веселый".
"Теперь ты собираешься стать для нас чистокровной и сопливой?" поддразнил Джордж, ухватив печенье.
"Это говорит чистокровный", - фыркнула Гермиона. "Будь вежлив, когда он придет на ужин. Он не привык к большой семье; боюсь, вы все его напугаете".
"Если он твой брат, значит, он наш брат", - сказал Джордж. "И это исключает возможность быть милым".
"Мы будем милыми", - пообещала Джинни, ударив Джорджа по руке. "По крайней мере, в первый раз, когда он будет здесь. После этого он будет честным игроком".
. . . . . . . . . .
Гермиона ожидала, что ужин будет немного напряженным.
Она знала, что Тео всю жизнь считал Уизли бедняками, предателями крови, слишком многодетными, которые ходят в школу в подержанных мантиях и с подержанными учебниками.
Не говоря уже о том, что он был по другую сторону войны.
Он насмехался над ними по довольно ничтожным причинам; они имели полное право презирать его за некоторые хорошие причины. Она просто надеялась, что склонность Молли Уизли принимать и любить всех бездомных, которые попадались ей на пути, распространится и на Тео, который, будь он богат и привилегирован, или нет, казался ей очень похожим на потерявшегося щенка.
Конечно, если сравнивать это с катастрофой, которую принесла ей новая встреча с Драко Малфоем в зрелом возрасте, то всё было не так уж плохо. Тео пытался убедить ее дать этому человеку еще один шанс. "Он идиот, - признал Тео, - но он ближе всех мне как брат, так что он вроде как мой идиот". Ей не очень хотелось снова встречаться с Малфоем, но Тео был настойчив, и, наверное, в конце концов она сдалась.
Когда Тео добрался до дома Уизли с цветами для миссис Уизли в одной руке и бутылкой хорошего вина в другой, дверь распахнулась, и Гермиона увидела, как его втащили в большую уютную гостиную, с радостным возгласом вырвали из рук букет и передали вино кому-то с громкими указаниями открыть его и разлить по бокалам.
Он уже выглядел ошеломленным.
С невинной улыбкой, которая не обманула бы и пятилетнего ребёнка, Джинни передала Тедди Люпина Тео и сказала: "Подержи его, пожалуйста. У меня руки устали". Тео бросил на Гермиону отчаянный взгляд "помоги мне", но попытался сдержать корчащегося малыша, в итоге прибегнув к классическому "подглядыванию".
"Он милый", - сказала Джинни, оттаскивая Гермиону в угол.
"Он мой брат", - сказала Гермиона, скорчив гримасу.
"Он не мой", - сказала Джинни и добавила в ответ на шокированный взгляд Гермионы: "Эй, я просто покупаю витрины". Красивая вещь - это радость навсегда".
"Если тебе нужна красота, тебе нужно познакомиться с Блейзом", - пробормотала Гермиона.
"Забини?" спросила Джинни.
"Именно с ним. По-моему, он самый легкомысленный человек, которого я когда-либо встречала, но должна признать, что на него не больно смотреть".
Они наблюдали, как Джордж устроился рядом с Тео и начал с ним разговаривать, и через несколько минут Гермиона сказала: "Я должна пойти и спасти его".
Она оттолкнула Джорджа, сказав: "Оставь его в покое, Джордж. Вряд ли он виноват в том, что его отец разгрузил меня". Тео вздохнул с облегчением.
"Ты - гнилая сестра", - шипел он под шум комнаты. "Оставила меня с ребенком и человеком, который сказал мне, что у тебя уже полно братьев и мне нужно быть начеку. Что, по его мнению, я собираюсь с тобой сделать?"
"Продаст меня чистокровному покупателю, наверное", - призналась Гермиона, взяв Тедди и передав его Перси. "Иди помоги мне на кухне. Там будет тише".
Когда они пришли на кухню, Молли весело принялась за работу, не переставая болтать о работе Рона в Министерстве и о том, что она почти уверена, что он со дня на день сделает предложение Лаванде, и она надеется на двойную свадьбу с Перси и Пенелопой одновременно, и любит ли Тео свадьбы?
"Наверное", - сказал он.
"А у тебя есть серьезная девушка?" - спросила Молли, и Тео покачал головой.
"С тех пор как началась война, я держусь особняком", - сказал он так тихо, что его слова почти потерялись под взрывом из другой комнаты, за которым последовали громкие крики, обвиняющие Джорджа в чем-то. "Мой отец... нелегко объяснить людям, что у тебя отец в Азкабане".
Молли положила руку ему на плечо, но сказала лишь: "Тебе нужно подстричься. Гермиона, как-нибудь отведи этого своего брата подстричься". Затем она сунула им в руки тарелки и приказала идти ставить еду на стол.
Гермиона села рядом с Тео, а Гарри - с другой стороны. Она оглянулась на своего давнего лучшего друга, и он прошептал ей: "Люблю тебя, Гермиона", и она улыбнулась. Тео взял бутылку с вином и наполнил её бокал, затем свой, потом протянул руку через стол, чтобы наполнить бокал Джинни, и передал бутылку Гарри.
"Расскажи мне о себе", - приказала Молли Уизли Тео, а затем добавила: "Рон, твоя очередь держать ребенка".
"Рассказывать особо нечего", - отмахнулся Тео. "Моя мать умерла, когда я был маленьким, отец был Пожирателем смерти. А я - нет. Вот и все".
"Как тебе понравилось узнать, что твоя сестра - магглорожденная?" - спросил Рон. спросил Рон с выражением лица, которое Тео назвал бы усмешкой, если бы увидел ее на лице Драко.
"Я всегда хотел иметь брата или сестру, - сказал Тео, передавая картофель со стола и принимая от Гарри тарелку со свеклой, - поэтому, естественно, я был в восторге". Он сделал паузу и добавил признание, которое потрясло его своей откровенностью. "День, когда я получил эту сову, был лучшим днем в моей жизни".
"Должно быть, в детстве вам было очень одиноко", - сказала миссис Уизли, и Тео, узнав союзника, кивнул.
Рон, балансируя малышом на коленях, с излишней энергией тряс ложкой, выкладывая на тарелку кучу картофеля.
"Мой отец - наш отец - не отличался демонстративностью, - сказал Тео. "Много дорогих подарков и напоминаний о важности долга и не так много семейных ужинов". Он улыбнулся миссис Уизли. "Пожалуй, это первый раз, когда я делаю что-то подобное".
"Дорогие подарки - это звучит неплохо", - сказал Рон Уизли почти под дых.
Тео посмотрел на него. "Я бы предпочел сестру".
"Даже магглорожденную?" спросил Рон Уизли, не желая оставлять это без внимания.
"Да", - Тео постарался не огрызнуться в ответ, недоумевая, почему Гермионе нравится этот человек. "Даже магглорожденный. Даже маггл. Даже сквиб. Она моя сестра. Мне плевать на нее". Он извиняюще взглянул на миссис Уизли и поправил себя: "Мне все равно, кто ее вырастил. Она моя сестра. И, хотя я хотел бы, чтобы мы росли вместе, ей, вероятно, достался лучший конец этой сделки".
Гарри Поттер вступил в разговор. "Вы действительно хотите сказать, что считаете, что лучше бы её воспитывали магглы, чем кто-то из вас, чистокровных, из Священной Двадцать Восьмой?"
"Может быть, и не у магглов", - согласился Тео, не удержавшись от легкой остроты. Слухи о том, каким вырос Поттер, ходили по Хогвартсу. "Но, Мерлин, ты же не думаешь, что мой отец был любящим и теплым родителем, когда не убивал людей ради геноцидальной мании величия?"
Молли Уизли сочувственно хмыкнула.
"Вы не можете играть по-хорошему?" потребовала Гермиона, на что все братья Уизли рассмеялись, а через мгновение к ним присоединился и Тео.
"Вот это и есть притворство", - сказал Тео, и Поттер впервые в жизни рассмеялся вместе с ним.
Гермиона посмотрела на Джинни, обе женщины закатили глаза, но Гермиона не могла не улыбнуться, так как Рон, Джордж и Тео начали спорить, сначала неуверенно, а потом всё более и более яростно, о каком-то пустяковом скандале, связанном с квиддичем. Наконец Рон отбросил салфетку, передал Тедди Перси и сказал: "Ладно. Я покажу тебе. Выходите, мы достанем мётлы, и я докажу, что это был фол". Тео, Джордж и Гарри вышли за ним, а Гермиона посмотрела на Молли Уизли.
"Мальчики", - сказала та. "Они становятся больше, но никогда не взрослеют. Давайте насладимся относительной тишиной, пока они все не вернулись в поисках пирога".
"Это не было нецензурщиной", - сказала Джинни, наливая себе еще вина.
. . . . . . . . . . .
http://erolate.com/book/3900/107503