Готовый перевод 女嫌い公爵はただ一人の令嬢にのみ欲情する / Onnagirai Koushaku wa Tada Hitori no Reijou ni nomi Yokujou Suru / Women-Hating Duke Feels Lust Only For One Aristocrat Lady / Герцог-Женоненавистник Пылает Страстью Лишь к Одной Аристократичной Леди: Глава 18

Неожиданное Знакомство Ханны

Мы продолжали ходить взад и вперёд, заходя в кафе и магазины сладостей на главной улице. По большей части нам отказывали, но затем мы нашли один магазинчик, который был не прочь взять три дюжины карамелек. Третьим магазином, который принял нашу карамель, было маленькое, но роскошное кафе подальше от главной улицы. Хозяйку звали Хильда и ей понравился вкус карамелек. Она сказала, что внесёт их в меню в качестве эксперимента.

"Спасибо вам огромное!", - сказала я. "Я уверенна в их превосходном вкусе. Они очень популярны дома в поселении Хэрмиата"

"Эм...дома?", - спросила сбитая с толку Хильда. Похоже, её смутили мои слова. Было бы проблемно, если бы расползлись слухи о том, что знатная мисс пришла на рынок продавать карамель.

"Ах...это мой родной город. Учино. Да, Мисс Хильда, я голодна. Не могли бы мы отобедать у вас?"

"Конечно. Ваша сестра тоже будет есть? На ланч я бы порекомендовала вам сэндвичи", - ответила Хильда, смеясь и потирая свой большой живот.

"О да, пожалуйста", - сказала Ханна. "Я немного неуверенно стою на ногах и умираю с голоду"

У Ханны было бледное лицо и она немного вспотела. Бьюсь об заклад у неё кружиться голова от всей этой толпы людей. Дома в Хэрмиате было больше коров, чем людей. Она впервые видела так много человек в одном месте. На заднем дворе магазинчика стояли деревянные столы и стулья в деревенском стиле. Повсюду стояли милые вазочки с высохшими цветами. Когда мы уселись, Ханне, похоже, стало ещё хуже. Она прикрыла рот носовым платочком, её лицо было немного зеленоватым. Взглянув на неё, Хильда прокричала в сторону кухни:

"Томас! Принеси немного воды с листьями мяты. Похоже, у леди кружиться голова"

"Извините за беспокойство", - произнесла Ханна, держа платочек у своего рта.

"Прости, сестрёнка Ханна, мне стоило заметить раньше. Ты в порядке?", - извиняющимся тоном произнесла я, потирая ей спину. Я действительно глупая. Так увлеклась открывающимися видами, что не заметила состояния Ханны. Появился молодой парень и поставил стакан с водой с мятой к нам на стол.

"Вы в порядке?", - спросил он с толикой доброжелательного беспокойства. "Если не возражаете, вы бы могли отдохнуть здесь какое-то время. Часы дневного ажиотажа уже закончились"

Это был высокий молодой человек с тёмно-коричневыми волосами и светло-карими глазами. У него была освежающая, но спокойная и зрелая аура. Интересно, он что, был поваром в кафе? Вокруг талии у него был повязан чёрный фартук. В ту же секунду, как Ханна посмотрела наверх чтобы поблагодарить, я почувствовала изменение в атмосфере. Щеки Ханны покрылись румянцем, и молодой человек тоже выглядел неспокойным и не мог посмотреть ей в глаза.

"О, благодарю", - произнесла она. "Но ма...Джулия, я не могу позволить тебе самой заходить в магазины"

"О чём ты говоришь? Мне всего лишь нужно найти ещё один магазинчик. Я справлюсь сама и вернусь как только покончу с этим, поэтому не переживай за меня"

Я не могу остановиться сейчас. Ханна всегда обо мне заботится. Я хотела быть для неё полезной, когда это потребуется.

Томас тихо засмеялся и ободряюще улыбнулся: "Если ваша младшая сестра говорит, что всё в порядке, почему бы вам не воспользоваться этим?"

Его лицо было розоватого оттенка. Похоже, Ханне он тоже понравился. Увидев его застенчивую улыбку, она со стеснением его поблагодарила:

"Спасибо...эм, я Ханна. Вы Томас, не так ли? Хильда вас так назвала..."

Пока она говорила, они встретились взглядами и тут же оба зарделись и отвернулись друг от друга. Их было так легко прочесть. Хильда добрым взглядом смотрела издалека.

Я быстро уложила порцию сэндвичей, которые Томас для нас приготовил, в корзинку, и покинула кафе. Я не хотела быть помехой зарождению любви, которое там происходило. Идя по торговой улице вдоль реки, я наткнулась на того, кого здесь быть не должно. Я попыталась протереть глаза чтобы убедиться, что мне не мерещится всякое. Пронизывающие чёрные глаза и блестящие чёрные волосы. На нём была белая рубашка и бежевые брюки с чёрными ботинками. Он выглядел как обычный городской парень, но это точно был он. Он переговаривался со стоящим рядом мужчиной и радостно смеялся.

Так у него могло быть такое выражение лица, даже несмотря на то, что ко мне он всегда был недружелюбен. Но у него красивая улыбка...Бесполезная! Бесполезная Джулия! Ты что забыла, что он с тобой сделал?! Он презренный мужчина с прекрасным лицом.

Я притворилась, что не заметила Мариуса и просто прошла мимо. Я напряглась, когда он прошёл мимо меня. Похоже, что он меня не заметил, идя рядом со своим другом.

"Пфф! Наглость этого мужчины! Он меня даже не заметил. После всего, что со мной сделал!"

Смиряясь с болью, которую ощутила, я как могла проклинала Герцога. Это не помогло мне почувствовать себя лучше, поэтому я выбросила его из головы и продолжила свою работу. Я не хотела тратить своё время. В конце концов я нашла магазинчик, в котором смогла продать оставшуюся карамель.

"Ура, победа! Но если я вернусь слишком рано, то помешаю Ханне, поэтому пойду-ка я ещё всё порассматриваю. Я скорее всего больше не посещу на столичный центральный рынок после того, как вернусь домой в Хэрмиата"

Смотря на пустую корзинку, я почувствовала облегчение от того, что распродала всю карамель. Гуляя, я нашла фешенебельный магазин и со счастливым лицом в него заглянула. Правду говорят, что здесь, в центральном районе, берут своё начало все фешн тренды. Тут было так много интересных вещей и я повеселилась, осматривая их. В магазине я нашла заколку для волос в виде кролика.

"Какая прелесть..."

Эта вещь выглядела дёшево и не была сделана из материала высокого качества, но её дизайн был очень милым и привлекательным. Я думала стоит ли мне её покупать или нет, но будучи знатной леди, мотив выглядел бы детским и материал был слишком дешёвым. Я была в растерянности, поэтому положила заколку на место. Покинув магазин, я зашагала вниз по улице. Здесь было так много стендов и магазинов, что я вся с головой ушла в осматривание каждого из них.

"Джулия? Это ты, Джулия?"

Кто-то позвал меня по имени и положил свою руку мне на плечо. Я обернулась и увидела напротив себя человека, которого совсем не ожидала встретить. Никогда бы не подумала, что из всех мест, встречу его именно здесь. Я в шоке на него уставилась и не могла скрыть возрастающей тревоги.

http://erolate.com/book/4041/110832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь