Готовый перевод The Heir of the Hallows / Гарри Поттер: Наследник Халлоу (Завершён): Глава 11

Они так же решительно настроены на сохранение Статута секретности, как Гермиона и ее коллеги, и появление их из ниоткуда - это, конечно, один из способов испортить Статут до неузнаваемости.

Именно по этой причине войны между западноевропейцами и восточноевропейцами не разгорались в последние несколько лет", - подумала Гермиона, напомнив себе, что в последний раз это случилось в 1997 году, и это привело к короткой, но дорогостоящей войне на Балканах, в которой действительно участвовали маггловские силы.

Те же магглы, которые участвовали в войне, использовали настолько современное оружие, что, как знала Гермиона, даже её наставник был потрясён. Демонстрация того, на что способно новое поколение умного оружия, заставила магический мир решительно отказаться от участия маглов в своих войнах, поскольку было совершенно очевидно, что массивной воздушной армаде, которую маглы развернули во время этого конфликта, понадобилось бы всего несколько дней, чтобы подчинить себе большую часть магического мира.

Невидимый круг, который Гермиона создала со своего места, расширялся, распространяясь во все стороны, пока не стал простираться на пятьдесят футов во все стороны от того места, где она стояла. Внутри круга Гермиона могла определить, магл человек или волшебник, и если в этот момент в круге оказывался хотя бы один волшебник, она говорила себе, что отменит свидание и вернется домой. Однако заклинание, которое она бесшумно произнесла, обнаружило в круге только магглов, поэтому она решила, что ей ничего не грозит.

С этими мыслями ведьма-брюнетка продолжила прогулку, мысленно сокрушаясь о том, что опоздала на встречу с мужчиной, с которым должна была провести вечер, и молясь, чтобы он не обиделся на неё: в конце концов, она с готовностью признала, что он её очень заинтересовал, и то, что, несмотря на их одинаковый возраст, он уже был президентом собственной компании.

Она нашла его стоящим перед театром на другом конце круга, где Гермиона столкнулась с зеленоглазым молодым человеком, заставившим ее задержаться более чем на пять минут. По воле случая, в тот момент, когда её взгляд упал на его фигуру, её спутник обратил внимание в их сторону, и она увидела улыбку, которая расцвела на его лице в тот момент, когда он понял, что она рядом. Со стороны Гермионе показалось, что он вот-вот побежит к ней, но ему удалось сдержать себя.

Брюнетка должна была признать, что это было бы очень мило, но в то же время она не могла не содрогнуться, представив, как это было бы, и в конце концов должна была сказать, что рада, что он сдержался.

"Я прошу прощения", - сказала Гермиона несколько мгновений спустя, как только оказалась перед ним. Она убедилась, что смотрит ему прямо в глаза - хотя в этот момент в сознании Гермионы зародилось чувство разочарования: голос, который она узнала как свой собственный, сетовал на то, что его глаза не так поразительны, как у того мужчины, который задержал её, - и только потом она сказала: "Вы, должно быть, долго ждали".

Он улыбнулся ей в ответ: "Не совсем, - заверил он ее, - я сам только что приехал".

Гермиона сомневалась, что так оно и есть на самом деле, но если он собирается рассказать эту историю, то Гермиона сказала себе, что ей следует смириться с этим, в конце концов, это она виновата в том, что он ждал ее дольше, чем предполагал. Именно поэтому несколько мгновений спустя она просто кивнула ему, прежде чем задать вопрос - слишком откровенный, если быть честной, но на самом деле это был вопрос, который ей посоветовал задать ее преподаватель, чтобы сломать лед, который будет между ней и ее спутником: "Не могли бы вы сказать мне, каков обычай на другом берегу пруда, когда встречаются два человека, которые собираются пойти на свидание?"

Несколько мгновений он выглядел ошеломленным, но затем его лицо расплылось в ухмылке: "Не думаю, что такой обычай существует", - сказал он. Вдвоем они сделали паузу, прежде чем она разразилась хихиканьем, и он тоже начал смеяться. Некоторые люди повернулись, чтобы посмотреть на них, и Гермиона могла видеть это периферийным зрением, но даже эти люди отвернулись от нее и ее спутника, так как она предположила, что они думают, что она и ее спутник - молодая пара, которая только что поделилась друг с другом частной шуткой.

"В Штатах мы обычно ходим в кино на первые свидания, - признался он несколько минут спустя, - но поскольку мы в Вест-Энде, я подумал, что вместо этого нам стоит сходить на спектакль".

http://erolate.com/book/4071/112166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь