Гарри, которого Рон и Гермиона потащили за собой вслед за гриффиндорцами, потерял дар речи от шока. Он не мог поверить в то, что только что произошло! Снейп напал на Малфоя, защищая не свою жизнь, а свою честь! В его голове звучали слова мужчины. Мой товарищ по несчастью. Возможно, Артур Уизли был прав, когда говорил, что Снейп будет обязан защищать его честью.
Гарри обнаружил, что сидит в общей гостиной Гриффиндора, и только потом вспомнил, что больше не живет здесь. Остальные гриффиндорцы были заняты тем, что рассказывали остальным студентам о том, что только что произошло. Гарри полагал, что к ужину об этом узнает весь замок.
"Не могу поверить, что это только что произошло!" воскликнул Симус. "О, Боже! Вы видели выражение лица Малфоя?"
"Не могу поверить, что Снейп защитил тебя!" воскликнул Невилл, глядя на Гарри с чем-то, странно похожим на благоговение. "Он никогда раньше никого не защищал!"
Рон выглядел таким же безмолвным, как и Гарри. Гермиона, напротив, не выглядела ни шокированной, ни удивленной. "Ну а чего ещё вы ожидали?" - спросила она у всех. "Как ни странно, но они действительно женаты. И любое оскорбление, нанесенное Гарри, - это оскорбление семьи Снейпа. Если он хочет сохранить свое доброе имя, он должен защищать честь Гарри. Теперь они связаны друг с другом".
"Я знаю это", - согласился Симус. "Я просто не предполагал, что Снейп знает. Или что ему не все равно. Раньше он никогда ни о ком не заботился. И только мысль о том, что глава Слизерина защищает гриффиндорца!" Он покачал головой. "Это просто невероятно".
"Мерлин, кто бы мог подумать, что этот ублюдок способен на такое!" радостно сказал Дин. "Я думал, Малфой сейчас обмочится!"
"Конечно, странно", - согласился Рон. "Ты знал, что он собирается сделать что-то подобное, Гарри?"
Гарри в недоумении уставился на своего друга. "Откуда мне знать? Этот человек только что отпустил меня под арест! Почему я должен ожидать, что он будет защищать мою честь?"
"Да, как это странно!" воскликнул Симус. "Снимает с тебя баллы, дает задержание, а потом угрожает выбить все дерьмо из Малфоя за то, что тот говорит ту же ерунду, что и он уже пять лет!"
"Моя жизнь - это цирк с тремя кольцами", - согласился Гарри.
"Как ты думаешь, что он заставит тебя делать в качестве наказания?" спросил Дин.
Глаза Гарри расширились от шока, и он бросил яростный взгляд на своего товарища по курсу. Единственное, чего гриффиндорцам, рейвенкловцам и хаффлпаффцам удалось избежать в течение дня, - это сексуальных намеков, которых Гарри так боялся; услышать их сейчас после того, что только что сказал Малфой, было слишком.
Глаза Дина расширились от удивления, и он поднял руки в защиту. "Я не это имел в виду!" - пискнул он. "Я клянусь! Я просто имел в виду, что странно получать взыскание от своего товарища по узам. Это слишком размывает границы между общественной и личной жизнью".
Успокоившись, Гарри откинулся в кресле. "По-моему, если бы меня не отпустили под арест, это было бы не меньшим размыванием границ". Он взглянул на Гермиону. "Полагаю, об этом нигде не написано в правилах? МакГонагалл, кажется, говорила о том, что существуют определенные обычаи, касающиеся женатых студентов, и это наводит на мысль, что такое случалось и раньше".
"Это не частое явление", - сказала ему Гермиона. "Но такое случалось - в основном, браки заключались между двумя студентами. Не между студентом и преподавателем. Но были и случаи браков по расчету, похожие на эту ситуацию. Но я сомневаюсь, что где-нибудь есть какой-то свод правил. Вам придется решать это вдвоем".
"Ну, не то чтобы кто-то мог обвинить Снейпа в фаворитизме", - сказал им Рон.
"Мне повезет, если я сдам зелья с такой скоростью", - согласился Гарри. Рон неожиданно рассмеялся. "Разве это не будет интересным заголовком на первой странице "Ежедневного пророка"? Мальчик-Который-Выжил, товарищ по Бонду хогвартского мастера зелий, провалил зелья!"
Гермиона с отвращением фыркнула. "Я сомневаюсь, что ты провалишь Зелья, Гарри", - сообщила она ему. "Я тебе не позволю. И почему-то я сомневаюсь, что Снейп тоже. Хотя бы для того, чтобы избежать подобных заголовков".
Дверь в общую комнату внезапно распахнулась, и МакГонагалл просунула голову внутрь. "Мистер Поттер, можно вас на минутку?"
"Конечно, профессор", - быстро ответил Гарри, бросая любопытный взгляд на своих друзей. Он вышел за МакГонагалл в коридор и направился к ее личному кабинету в основании башни Гриффиндора. Оказавшись внутри, она жестом пригласила Гарри сесть перед ее столом.
"Гарри, - начала она. "Просматривая таблицу, я заметила, что ты не только потерял баллы за Гриффиндор, но и получил отчисление. И все это в первый день занятий". Она указала на магическую доску, украшавшую одну из стен, где автоматически подсчитывались и суммировались баллы за Гриффиндор. Гарри увидел свое имя, написанное жирными буквами в двух местах.
"Да, мэм", - вздохнул он. "Простите, я... ."
"Гарри, - перебила она. "Я беспокоюсь не о баллах и не о задержании. Без сомнения, ты и многие другие будут делать то же самое на протяжении всего учебного года. Меня беспокоит то, что оба порицания были получены от профессора Снейпа".
Гарри кивнул. Конечно, она не считала это чем-то необычным. Никто не отнимал у Гриффиндора больше баллов, чем профессор Снейп.
МакГонагалл вздохнула. "Гарри, тебе не приходило в голову, в каком сложном положении сейчас находится Северус? Ты - его товарищ по узам. Несмотря на то, что вас обоих заставили вступить в этот брак, он все равно имеет юридическую силу. Все, что вы делаете, отражается на нем. И то, что ему приходится быть тем, кто лишает вас очков или накладывает на вас взыскание, должно сильно его тяготить. Я понимаю, что эта ситуация для вас новая, но бремя поддержания профессиональных отношений с вами в школьное время полностью лежит на его плечах, поскольку он является здесь авторитетной фигурой. Но это не значит, что вы не несете равной ответственности за то, чтобы помочь ему соблюдать приличия и этикет. Он не может рисковать быть обвиненным в предвзятости или кумовстве, и я не сомневаюсь, что он справится с этим со свойственным ему изяществом; но с вашей стороны было бы крайне несправедливо толкать его и в противоположную крайность".
Гарри почувствовал, что краснеет от ее слов. Он даже не подумал о том, насколько странным должно быть для Снейпа поддерживать отношения с ним как с учителем. Наверное, для него быть женатым на шестнадцатилетней студентке было более странно, чем на тридцатишестилетней учительнице. "Простите, профессор, - извинился он. "Просто бывают ситуации, которые я не могу контролировать". Он мало что мог сделать, если Слизеринцы были полны решимости доставить ему неприятности. У них были годы практики подставлять его, и Снейп это знал.
"Я понимаю, что некоторые другие студенты создают неловкие ситуации", - резко согласилась МакГонагалл. "Я просто предлагаю вам сделать все возможное, чтобы у Северуса не было причин сомневаться в вашем поведении. Ради вас обоих".
"Да, мэм", - кивнул Гарри в знак согласия.
"И чтобы не было ни малейшего намека на неподобающее поведение, любое наказание, которое вы получите от профессора Снейпа, будет отбыто вместе со мной". На щеках пожилой женщины появился слабый розовый румянец, и Гарри заподозрил, что она слышала о том, что сказал Драко. Ему стало интересно, как эта история так быстро распространилась.
"Это была ваша идея?" - с любопытством спросил он.
Но МакГонагалл покачала головой. "Нет, я разговаривала с Северусом всего несколько минут назад. Это была его идея. Кажется, он был обеспокоен каким-то неприятным слухом, который он подслушал".
Гарри только покраснел, не зная, что сказать по этому поводу.
http://erolate.com/book/4075/112470
Сказали спасибо 0 читателей