Готовый перевод The Dark Witch and the Necromancer / Темная ведьма и некромант: Глава 6

Затем он подвел ее к зеркалу в шкафу и показал ей ее новую фигуру.

"Тебе нравится?" - спросил он с искренней улыбкой.

Она покачала головой, и её теперь уже шелковистые волосы завихрились.

"Я не уверена, Гарри. Я ценю твои старания, но я действительно не из тех, кто любит девушек. Я действительно хорошо выгляжу и... - она заколебалась и тихо добавила, - я чувствую себя красивой". Она прочистила горло и сказала более уверенно: "Но это не мой стиль".

Он усмехнулся: "Да, твой стиль был черным и мрачным. Пришло время немного раскрепоститься. Но я не заставляю тебя носить его... но я бы попросил тебя надеть его сегодня вечером. Я не хочу готовить, потому что устала. Мы пойдем в шикарный ресторан, а завтра ты сможешь надеть все, что захочешь. Я даже не знаю, хочешь ли ты остаться со мной или еще что-нибудь".

Она кивнула: "Я собираюсь надеть его сегодня, Гарри. А завтра... посмотрим".

"Тогда давай уйдем отсюда. Мы отправимся через два перекрестка к югу от парка, где мы встретились. Ты знаешь, где это?"

Она кивнула, и оба исчезли с хлопком.

Он поднял руку, и рядом с ними остановилось такси.

"Не могли бы вы посоветовать нам какой-нибудь хороший ресторан?" спросил Гарри у водителя.

"Хм, вы выглядите одетыми для ресторана с большим стилем. Есть какие-нибудь предпочтения?"

"Нет".

"Ну, я знаю один хороший ресторан, где подают блюда международной кухни, и оттуда открывается прекрасный вид на Башенный мост и Темзу. Правда, он не самый дешевый".

"Ничего страшного". легко согласился Гарри.

Через двадцать минут водитель остановился перед красивым домом.

Гарри расплатился с ним и дал щедрые чаевые.

После этого Гарри проводил своего нового знакомого в дом.

Там их ждал служащий, который провел их к столику на двоих.

Водитель не ошибся, они сели у окна, из которого открывался романтический вид на великую реку.

"Знаете, я тоже не из романтических натур", - пошутила она.

"Могу в это поверить". Гарри ответил, смеясь: "Но и я не из тех, кто мучается ради удовольствия, так что мы должны найти что-то среднее".

"Гарри, тебе нужно немного расслабиться!" - поддразнила она его.

"Не в этом смысле", - задумчиво ответил он, - "Кроме того, мы здесь как компаньоны или, может быть, друзья, а не на романтическом свидании".

Она надулась: "Нет? А я думала, я тебе нравлюсь!"

Гарри поднял бровь: "Тебя беспокоила разница в возрасте, а не я".

"Это было тогда!"

"Ты странная!" сказал Гарри и усмехнулся.

"Что еще нового?" - спросила она и тоже усмехнулась.

"Встречу ли я когда-нибудь вменяемого Блэка?" спросил Гарри.

"Это два слова, которым не место в одном предложении!" - энергично сказала она.

Подошел официант и попросил принести напитки.

"Мы бы хотели выпить каберне-совиньон". сказала Белла, прежде чем Гарри успел ответить.

"Как пожелаете".

Официант передал им карточку и исчез.

"Что такое каберне-совиньон?" спросил Гарри.

Она недоверчиво уставилась на него.

"Это вино, дурак!" - прошипела она.

"Спасибо", - сказал он с милой улыбкой, не обращая внимания на ее высокомерный тон.

Она закатила глаза.

Затем они выбрали себе что-нибудь по вкусу.

Белла ела запеченную грудку дикой утки, а Гарри выбрал филе-стейк.

Они оба наслаждались едой.

"Белла, должен признаться, что я не привык к алкоголю. Вино травяное, но после первого бокала оно мне понравилось. Ты много знаешь о винах?"

"Да, разбираюсь. Самые знатные семьи знают, Гарри. Это своего рода символ статуса - знать, какое вино хорошее, а какое нет. Я научу тебя".

"Спасибо. А другим вещам вы меня тоже научите?" - серьезно спросил он.

"Я не была уверена, что у тебя хватит смелости попросить меня о помощи, известной темной ведьмы", - она внимательно смотрела на него, ожидая реакции.

"Я тоже думал об этом вчера вечером, - сказал он совершенно серьезно, - я использовал Непростительное прошлой ночью, я стараюсь избегать использования темной магии, в некоторых случаях светлые заклинания не менее эффективны. Но теперь я уверен, что мне все равно, придется ли мне использовать его для Волдеморта. Я хочу, чтобы он умер за убийство моих родителей и за то, что он сделал с тобой".

Его голос снова стал стальным.

"Если ты действительно хочешь этого... действительно хочешь этого, Гарри, я научу тебя. Если хочешь, я могу научить тебя самой черной из всех магий", - сказала она без обиняков.

"Я знаю, что Волдеморт могущественен, и мне нужно всё, что я могу получить, Белла".

"Ты права. Хорошо, я помогу тебе. Блэки недаром носят свое имя, Гарри. Они обладают древними знаниями, превосходящими даже Тёмного Лорда. Но доступ к нему имеет только глава Блэков, в случае с тобой. Оно спрятано в библиотеке Дома Блэков, но я почему-то не могу вспомнить, где она находится".

"Я знаю, она находится под Фиделиусом".

"Черт."

"Для меня нет проблем. Моя проблема в том, что мне нужно туда вернуться. Но это возможно. Ты знаешь что-нибудь об анимагах?"

"Ну да. Я одна из них", - сказала она с ухмылкой.

"Отлично. Не скажешь, что за животное?"

"Скажу, когда ты найдешь свою форму", - поддразнила она его.

"Ты!" - обвинил он ее, но затем стал серьезным и посмотрел вдаль.

"В чем дело, Гарри?" - спросила она его.

"Ты - лабильная личность, Белла", - рассеянно ответил он.

"Я знаю, - вздохнула она, - надеюсь, теперь, когда я свободна, все наладится. Но на это нужно время".

"Иногда ты бываешь жесткой и жестокой... но не по отношению ко мне. Тогда ты ранимая, и я знаю, что на это есть причины. Но в таких ситуациях... ты похожа на Сириуса. У вас обоих много общего".

Выражение ее лица стало печальным, но она улыбнулась: "Это очень много значит для меня, Гарри".

"Для меня тоже, Белла. Ты как потерянная связь с ним, и в такие моменты я чувствую, что вместе с тобой вернул ему что-то от него".

Теперь она улыбнулась, но улыбка стала немного неуверенной.

"Но ты тоже другая. Я не знаю, как, но ты такая". Гарри говорил все еще с отстраненным видом, но потом посмотрел на нее и улыбнулся.

Она не понимала его, ей нравилось, что он видит в ней что-то от ее кузины, но ей казалось, что он не хочет этого от нее, но почему?

http://erolate.com/book/4081/113234

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь