Готовый перевод Family Issue / Семейный вопрос: Глава 16

Гарри, целитель Дамфрис и РСМ Муди ошеломлённо сидели в тишине, последовавшей за гулким хлопком выхода Мариэтты.

Она особенная, благодаря ей я чувствую, что могу делать то, что должен. Я не думаю, что смогу сделать это без нее. Я должен найти способ все исправить. Как я могу это исправить?

"Гарри?" Целитель Дамфрис задал вопрос.

"Простите, что опять?"

"Гарри, я знаю, что молодые люди часто стесняются говорить о своих интимных отношениях, но нам действительно нужно знать, кто является матерью твоего ребенка. Это старшина Эджкомб?"

"Нет, если только вы не сможете забеременеть менее чем за двенадцать часов, а разве не все новобранцы женского пола принимают зелье или что-то в этом роде?"

"Да, есть противозачаточное зелье длительного действия, которого хватает на три месяца базовой подготовки авроров, но случалось, что зелья не срабатывали".

"И часто это случалось?"

"Нет".

"А вообще такое случалось?"

"Пока нет, насколько нам известно".

"Это не Мариэтта".

"Тогда кто?"

"Девушка моей мечты, нет, женщина моей мечты".

"Как это?"

"Помнишь сны, о которых я тебе рассказывал? Должен был быть кто-то, кто-то реальный".

"Есть идеи?"

Гарри опустил лицо в руки: "О да. ... ."

"Кто, Гарри?"

"Я думаю, это Беллатриса Лестрейндж".

Целитель и сержант-майор полка сели, услышав эту новость.

"Как я могу это доказать?"

"У тебя есть связь".

"Какая связь?"

"Ваш ребенок объединяет вас обоих, вы можете чувствовать то, что чувствует она, и наоборот. Вы также можете использовать связь, чтобы найти ее, поскольку на самом деле вы находите ребенка".

"Док, как это происходит?"

"Простите, Гарри, я забыл, что вы провели большую часть своей жизни как магл, я не доктор, я целитель, и почему-то "исцелять" не имеет того же ощущения".

"Простите, целитель Дамфрис".

"Чтобы ответить на ваш вопрос, "это" происходит по старинке. Сперматозоид встречается с яйцеклеткой, яйцеклетка и сперматозоид соединяются, и через девять месяцев - альт, совершенно новый человек".

"Могла ли она быть искусственно осеменена?"

"Насколько я понимаю, вы должны были мастурбировать в контейнер, а затем сперма вводилась в ту, которая надеялась стать матерью?"

"Вроде того, да".

"Гарри, а ты в последнее время дрочил в чашку?"

"Э-э, нет".

"Либо ты пришел к ней, что в любом случае чертовски маловероятно, либо она пришла к тебе, что более вероятно".

"Я знал, что эти сны слишком реальны, чтобы быть просто снами".

"А разве вокруг вашего дома не было оберегов?"

"Несколько, и некоторые из них были защитой крови".

"Они их как-то обошли".

"Если их было так легко обойти, почему они просто не убили меня во сне, ты же знаешь, что они просто хотят моей смерти, верно?"

Муди начал хихикать: "Именно так они и поступили, чертовски умно, если хотите знать моё мнение".

Гарри и целитель уставились на Муди.

"Разве не понятно?"

Гарри покачал головой, но Хлр. Дамфрис начал кивать головой.

"Конечно, - начал целитель, - если бы никто магический не мог пройти, то Дамблдор или любая другая ведьма или волшебник, пришедшие на зов, были бы отбиты".

"Не мог бы кто-нибудь из вас объяснить это магглорожденному?"

"Всё дело в формулировке: никто из магических существ, планирующих причинить тебе вред, не мог приблизиться к этому месту, но они не желали тебе зла, поэтому просто, чёрт возьми, вошли через парадную дверь, пока все спали, включая тебя".

"Гарри, - целительница положила руку ему на плечо, - тебя изнасиловали".

Гарри был поражен этим словом.

"У тебя был секс без согласия, Гарри, по определению ты был изнасилован".

"Я не чувствовал себя так, чтобы считать это изнасилованием".

"Тем не менее, это ещё одно преступление, которое можно добавить к длинному досье Беллатрикс Лестрейндж".

"Если это так, то разве это не является "вредом" в юридическом смысле?"

"С юридической точки зрения - да, но помните, что в магии все зависит от намерения, она не хотела причинить вред. Во многих чистокровных обществах старшая, опытная женщина часто посвящает подростка в интимные отношения, чтобы в брачную ночь он не был неумелым неумехой. В том смысле, что она видела себя в роли Вашей инициаторши, она рассматривала бы этот поступок как большую услугу. Это очень древний обычай".

"Целитель, - спросил Гарри взволнованным голосом, - почему она хочет заняться со мной сексом?"

"Я думаю, это очевидно, Гарри, она хотела твоего ребенка. И теперь, похоже, она его получила".

"И зачем ей понадобился мой ребёнок?"

"Лэд, - начал Муди, - если Волдеморт хочет твоего ребёнка, то ничего хорошего в этом быть не может".

Беллатрикс взяла в руки клочок пергамента и поняла, что от её следующих слов зависит её жизнь,

"Почему ты был в моих комнатах, племянник?" - потребовала она.

Драко выглядел смущённым, что ж, длительное воздействие крестообразного воздействия сделает своё дело.

"Это было вырвано из моего дневника, из той части, где я исследовал охранные системы вокруг нашей операционной базы здесь; я могу показать вам, милорд, откуда это взялось, если Драко не забрал и это".

Драко выглядел в панике: "Нет, это было, это было на полу, на полу пещеры, это было возле соли, соли. ... ."

"Драко, - ворковала Беллатриса, заставляя его ещё больше смутиться, - скажи правду, она была на полу, потому что именно туда она упала, когда ты вырвал её из моего дневника. Не так ли?"

"Нет, нет, не на полу, нет, нет, не на книге, не в книге, на полу, там!" - выкрикнул он последние два слова, указывая в сторону коридора, ведущего в нижние пещеры. К несчастью для него, он также указывал в направлении комнат Беллатрикс.

"Вы видите, милорд, он в замешательстве. Возможно, один или несколько ваших последователей проявили излишний энтузиазм, когда наказывали юного Малфоя?"

"Возможно", - казалось, Волдеморт был согласен, - "но я должен попросить вас не покидать своих комнат, пока все не уладится".

Беллатрикс поклонилась: "Как скажете, милорд", после чего скользнула обратно в свои покои.

Гарри метался по комнате, как джунглевая кошка в клетке зоопарка: "Я должен найти её, у неё есть что-то моё, и она не может этого получить".

"Значит, ты собираешься штурмовать штаб-квартиру Волдеморта и похитить его самого страшного лейтенанта, а потом девять месяцев держать её в уютной камере. ."

"Скорее, восемь месяцев", - вмешался целитель.

". ...восемь месяцев, пока не родится ребёнок, и что, бороться с ней за него. Гарри, этот ребёнок - наполовину Беллатрикс Лестрейндж, ты уверен, что сможешь справиться со всем этим багажом?"

"Во-первых, это не багаж, это ребенок, во-вторых, это не его... .", - он вопросительно посмотрел на целителя.

"Слишком рано говорить".

". ...или её вина в том, кто его или её родители, и, в-третьих, я хочу, чтобы следующее поколение Поттеров росло, зная, что их любят и лелеют, а не... ." - слёзы залили оба глаза и застилали зрение, когда он тяжело сел на одну из кроватей, чтобы не видеть, как открывается и бесшумно закрывается дверь лазарета.

". ...не заперты в крошечных шкафах, не презираемы и не игнорируемы. Знаете, что хуже ненависти? Это быть игнорируемым! По крайней мере, ненависть - это чувство!" Теперь он плакал без остановки: "Я не позволю, не позволю, не позволю, чтобы с моим ребенком обращались как, как. . ."

"Как с Гарри?" сказала Мариэтта из открытой двери.

"Мари?" - икнул он и поднял глаза.

"Я уронил свою тетрадь для заметок и собирался подождать, пока вы все уйдете, и вернуть ее, но никто не ушел, и я все это время стоял за дверью и все слышал, и о, Гарри, мне так жаль! Я была такой же плохой, как и все остальные, делала выводы, не зная всех фактов, и ты, наверное, ненавидишь меня за..."

Гарри так и не понял, за что он должен был ее ненавидеть, потому что он вскочил на ноги и обнял ее, как утопающий обнимает спасательный круг.

"Ты сама это сказала, девочка, - усмехнулся Муди, - Гарри прощает, даже когда мы сами себя не прощаем".

http://erolate.com/book/4082/113328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь