Готовый перевод Laughing All the Way to London / Смех до самого Лондона: Глава 5

Беллатрикс поперхнулась вином и сильно закашлялась. Старшие Блэки обменялись взглядами, и Сириус спросил, "Что за дурацкое имя - Волдеморт?". 

Гарри улыбнулся, а Тедди спросил: "Ты в порядке, Беллати?"

Беллатрикс махнула на него рукой, зажав рот полотняной салфеткой и глубоко дыша: "Я в порядке", - проскрипела она.

"Он придумал это имя от своего имени, Том Марволо Риддл. Это анаграмма, означающая "Я - Лорд Волдеморт". Он несет чушь о превосходстве чистокровных, но на самом деле он просто пытается запугать страну и заставить ее подчиниться. Том Риддл-младший - полукровка и халтурщик".

В комнате воцарилась тишина, а Сириус смотрел на него обожающими глазами.

Остальные Блэки, казалось, не могли понять, считает ли он, что превосходство чистокровных - это чепуха, или же он имеет в виду, что этот Волдеморт - полная чепуха. Следующий вопрос Вальбурги наглядно проиллюстрировал это. "А ваша жена? Как ее звали?"

"Нима Люпин", - гордо ответил Тедди.

"Наоми Люпин", - мягко сказал Гарри, ненавидя, что поправляет Тедди с помощью лжи, и еще больше ненавидя, что Тедди принимает это за правду без протеста.

Когда он станет на несколько лет старше, им придется обсудить этот вопрос.

"Люпин?" спросил Сириус, - "Не может быть! Один из моих лучших друзей - Люпин, Ремус Люпин. Ты случайно не родственник?"

Гарри кивнул: "Наоми была сестрой Лайалла, думаю, Ремус был бы моим племянником. Она упоминала о нём, хотя мы никогда не встречались".

"Я думаю, что нет, - усмехнулся Сириус, - Ремус должен был упомянуть, что его дядя был Певерелл".

"Вы ужасно молоды, чтобы быть вдовцом", - заметила Нарцисса.

Гарри встретил её странный кристаллический взгляд. "Она слишком рано покинула нас", - честно признался он.

На мгновение ему показалось, что в её взгляде появилось что-то тёплое, или не совсем тёплое, скорее, серый цвет стал более голубым, более живым. "Я сожалею о вашей потере". Её слова прозвучали так же холодно и отстранённо, как и всё, что он когда-либо слышал от неё, и всё же...

И все же Гарри вспомнил о женщине, которая пощадила его жизнь ради одной лишь уверенности в безопасности своего сына.

Теперь он был отцом, и теперь он лучше, чем тогда, понимал, что двигало ею.

Он кивнул ей, и остаток ужина прошел в гнетущей тишине. Неудивительно, что Сириус сбежал. Конечно, не все их обеды были такими?

Но все вели себя так, будто это нормально, и никто не пытался нарушить молчание во время еды. Даже Тедди казался счастливым в этой тишине, его волосы меняли цвет от светлого до красного в зависимости от того, что попадало на его вилку при каждом укусе.

Сириус, казалось, был в полном восторге от этого и постоянно хихикал себе под нос.

Когда они расправились с тарелками, Гарри и Тедди проводили в комнату для гостей, поскольку было бы "неприлично разрешать им уходить на ночь в гостиницу".

Сириус и Регулус повели их по ступенькам, так как комната для гостей находилась на их этаже. Регулус был почти таким же молчаливым, как и Тедди. Но когда Тедди спросил его, как его зовут, Регулус ответил: "Я - Реджи", а не назвал свое имя.

"Ты действительно думаешь, что тебя возьмут на работу в Хогвартс? спросил Сириус.

"Если мистер Дамблдор примет на работу, то да. Чары и DADA - мои лучшие предметы".

"И волшебные существа", - добавил Тедди.

"Ему нравится Ньют Скамандер", - объяснил Гарри.

"Мне тоже", - сказал Регулус, повернувшись, чтобы улыбнуться Тедди, которого Гарри держал на руках на нижней ступеньке.

Тедди улыбнулся в ответ, его волосы стали черными, а глаза стали зеркальным отражением глубоких карих глаз Регулуса.

"Это так здорово", - вздохнул Регулус.

"Ты знаешь, что наша кузина, Нимфадора Тонкс, тоже метаморфмаг", - сказал Сириус своему брату.

"Ш-ш-ш, - шикнул на него Регулус, - мама услышит". 

Сириус закатил глаза, но не стал больше ничего говорить на эту тему, а спросил Гарри: "Можно я напишу своему другу о тебе, твоем племяннике? Как ты думаешь, ты хотел бы с ними познакомиться?"

Это был личный вопрос, в котором не хватало такта, но тогда в большинстве вопросов Блэка не хватало такта. Поэтому он ответил: "Конечно, я всегда жалел, что у меня нет больше семьи".

Сириус посмотрел на него так: "Семья - это не то, чем она может быть".

"Ты эгоистичный болван", - огрызнулся Регулус.

"Ну, а ты бесхребетный..."

"Сириус, - укорил его Гарри, - моему сыну три года".

Он покраснел: "Извини". Они добрались до нужной лестницы как раз вовремя, когда Тедди издавал один из своих знаменитых зевков.

"Спальня для гостей находится в конце коридора, - сказал Сириус, - она чистая, там есть небольшая ванная комната и душ. Не бойся звать кого-нибудь из домовых эльфов, они хоть и злюки, но хорошо делают свою работу".

Было так приятно видеть его живым.

"Спасибо, Сириус, Регулус, спокойной ночи", - сказал сначала Гарри, а потом Тедди: "Спокойной ночи, Падфу, Реджи".

"Спокойной ночи, мистер Певерелл, спокойной ночи, Тедди", - пропели они в такой унисон, что Гарри задумался, насколько нелюбовь Сириуса к брату была блефом для поддержания видимости перед гриффиндорскими друзьями.

Гарри с облегчением обнаружил, что на кровати для них лежат пижамы, шелковистые пижамы, которые, казалось, идеально на них сидели. Они вместе приняли душ, и Тедди чуть не заснул в его объятиях. Он применил высушивающее заклинание и уложил его в постель. Гарри лёг рядом с ним и уставился в потолок, не зная, с чего начать разгадывать события дня в своих мыслях.

На этот раз Тедди не стал просить рассказать ему историю, а просто прижался к Гарри и сказал: "Все будет хорошо, папочка, я обещаю".

Гарри прижался к нему, получая больше утешения, чем, вероятно, был способен вернуть: "Верно, все будет хорошо. Я обещаю тебе, сын мой. У нас все будет хорошо".

Тедди уснул гораздо раньше, чем Гарри. Он задумался, как можно сдержать такое обещание.

http://erolate.com/book/4084/113429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь