Готовый перевод Fairy Heroes / Сказочные герои: Глава 4

Фред и Джордж были мастерами розыгрышей и, как того требовало их положение, имели большое рабочее место в дополнение к нескольким небольшим тайникам, спрятанным по всей школе. В обычных условиях найти их внутреннее убежище было бы невозможно. Обычно никто не мог даже приблизиться.

Обычно тот, кто их преследует, не имеет многолетнего опыта работы с Картой Мародёров.

Как уже давно рассказали Гарри близнецы, на Карте было отмечено семь проходов. Филч знал четыре из них, но три были безопасны. Один из них - путь за статуей одноглазого крона на третьем этаже, который вёл в "Ханидук". Другой - туннель, ведущий от Распутной ивы к Визжащей хижине. Третий, за зеркалом на втором этаже, был обрушен, и Гарри направился именно к нему. Подойдя к зеркалу, он коснулся его своей палочкой и прошептал: "Я самый прекрасный из всех".

Гарри усмехнулся, увидев, как зеркало словно растворилось в стене. Должен был существовать какой-то способ изменить пароли к этим проходам, так как было очень маловероятно, что Основатели изначально выбрали именно то, что они выбрали; он задавался вопросом, кого вдохновила сказка.

Гарри пришлось тщательно выбирать путь в зале за зеркалом. Сам зал был в великолепном состоянии, но вдоль обеих стен стояли длинные ряды столов, заваленных частично разобранными ингредиентами, а на полу - ряды и ряды котлов, в каждом из которых что-то деловито кипело. Дойдя до конца прохода, он бросил беглый взгляд на некоторые из них: рядом с раствором для снятия отёков стояли обезболивающие, а один котёл, как ему показалось, был наполнен возможным вариантом полиджойса. Запах был настолько ужасен, а глаза так заняты поиском безопасных мест, где можно было бы поставить ноги, что ему пришлось искать подлых плутов, ориентируясь на уши.

К счастью, они нашлись: ему было бы неприятно проделать такой путь и обнаружить, что их вообще нет в комнате. Они были заняты взвешиванием печени и измерением объемов растительного экстракта, настолько заняты, что даже не заметили вторжения в свою лабораторию и игровую площадку. Злобная ухмылка растянулась на его лице, когда он, как по волшебству, заглушил свои шаги и подкрался к ним сзади.

"Что это?" Даже если бы они пытались подшутить над ним до самой смерти, это все равно не уменьшило бы умопомрачительного впечатления от того, что "наследники Мародеров" почти буквально выпрыгивали из своих шкур.

"Как вы сюда попали?!" - требовал один из братьев.

"А зачем?!" - крикнул другой.

Улыбка Гарри стала такой широкой, что ему стало больно. "Карта и чтобы поговорить с тобой".

"И что бы..."

"...Гарри Поттер..."

"...чемпион Тривизарда..."

"...предмет обожания девочек..."

"...и страха злых темных волшебников..."

"...хочешь с нами?"

Устав наблюдать за словесным теннисным матчем, Гарри поднял одну руку. "У меня есть... можно сказать, деловое предложение. При правильном подходе оно может принести большие деньги, но я открою его вам только в том случае, если вы двое прекратите это делать!" Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

"Ладно, Гарри, не нарывайся. Может, мы с тобой поболтаем вон там, а мой брат продолжит то, чем мы занимались до твоих интригующих слов?" - сказал брат слева, обнимая Гарри за плечи и направляя его обратно к входу. "Мы с Фредом находились на довольно деликатном этапе нашего пивоварения".

В начале коридора Джордж повернулся к нему. "Так что там насчет какого-то дела, в котором мы можем тебе помочь?"

"Я слышал, что Бэгмен сбежал от гоблинов, и решил, что вы двое до сих пор не получили деньги, которые он должен вам за Кубок мира".

"Именно так", - фыркнул Джордж. "Пропало более тридцати семи галеонов. Нам понадобилось восемь лет, чтобы собрать именно такую сумму. Мы хотели открыть шуточный магазин, но без средств это не получится".

Джордж был именно там, где Гарри хотел его видеть. За прошедшие годы он понял, насколько велика сила лжи, манипуляций и введения в заблуждение. С их помощью Дамблдор двигал его как пешку на шахматной доске, Волдеморт превратил самых высокомерных волшебников Британии в своих личных псов, а он и его любимая выжили в хаосе магическо-маггловской гражданской войны.  

"Ну, вы знаете, что приз за звание чемпиона Тривизарда составлял тысячу галеонов, довольно большие деньги. Мне самому она не нужна, но я подумал, что мои любимые проказники могут захотеть получить ее для открытия своего магазина шуток..."

"Это очень щедрое предложение. Что ты хочешь?"

"О, ничего особенного", - сказал Гарри с напускным невинным выражением лица. "Всего лишь небольшой голос в компании и немного приходящих денег. Разумеется, нетто, а не брутто".

Джордж вздохнул. "Сколько?"

"Сорок процентов".

"Что?! Вы хотите владеть почти половиной бизнеса! Не получится, так не получится. Мы можем дать вам... пятнадцать процентов, но не более того".

"Тогда, пожалуй, я заберу свою тысячу галеонов в другом месте". По шоку Джорджа Гарри понял, что он его поймал. Главное, чтобы рыжий смотрел туда, куда ему нужно, - на размер и стоимость инвестиций, а не туда, куда ему действительно не нужно, - на то, почему Гарри так сильно хочет получить приходящие деньги, хотя он подразумевал, что у него их более чем достаточно. Ремонт Поттер-Мэнора обойдётся недёшево, а поскольку он уже не был совершеннолетним, то имел ограниченный доступ к главному семейному хранилищу. Кроме того, близнецы стояли в стороне и позволяли Молли, Рону и Джинни продолжать свои планы; они заслужили небольшую месть.

"Джордж, Джордж, Джордж. Джорджи - ты ведь не возражаешь, если я буду называть тебя Джорджи? - ты, кажется, немного заблуждаешься. Это не переговоры; вам мои деньги нужны больше, чем мне доля в компании, которая не имеет гарантии успеха. Но я буду вежлив и возьму только десять процентов в течение следующих двух лет, чтобы у тебя было время закончить университет и открыть магазин, прежде чем я начну собирать всю свою долю. Если у вас все получится и вы покажете мне причину для расширения, либо в отношении продукции, либо в отношении местоположения, я мог бы дать вам деньги без процентов. Это более выгодное предложение, чем то, которое вы получите от Гринготтса, могу вам сказать".

"Итак, Джордж Фабиан Уизли, мы договорились?"

Через полчаса Гарри покинул их "офис", полегчавший на тысячу галлеонов, но со свежеиспечённым контрактом и мрачным чувством удовлетворения. Поручения выполнены, пора было искать своих дорогих возлюбленных.

http://erolate.com/book/4085/113523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь