Готовый перевод Fairy Heroes / Сказочные герои: Глава 32

"Вы уверены, что нет более простого способа сделать это?" Гарри задыхался, держа тонкий луч магии направленным на вардтап.

Гермиона повернулась к нему, её глаза мерцали от всё ещё действующих магических чар. "Ну, я полагаю, что ты можешь запустить вард, если захочешь, но если учесть, что это расплавит тебя изнутри..."

"Да, да, я понял. Меньше жалуйтесь, больше ломайте подопечных Долохова". Дом Пожирателя Смерти стоял первым в списке мест, куда следовало проникнуть и разобрать до основания. Этот список увеличивался по мере того, как они узнавали всё больше семей, которые хотя бы молчаливо поддерживали идеологию Волдеморта. Может быть, Долохов и не был так богат, как, скажем, Малфои, но он был холост и находился в Азкабане, а значит, единственным средством защиты могли быть только чары, которые он установил на дом перед своим заключением. Кроме того, он не собирался сдавать свободную спальню Тёмному Лорду.

"Вот, Гермиона, - сказала Полумна, передавая ему нечто похожее на серебряную вилку с кварцевой линзой. "Это усилитель статического электричества. Воткни его в землю с кристаллом, фокусирующим луч, и он снимет напряжение с Гарри, чтобы запитать кран".

Гермиона сделала всё, как велела блондинка, и он сразу же почувствовал, что расход его магии снизился до приемлемого уровня. Кран представлял собой каменную сферу, которая вытягивала магию из заслонов и через медный шип уходила в землю, но выгравированные на нём рунические письмена были настолько тонкими, что могли перегореть, если одновременно использовались два противоречивых магических знака, поэтому он, с его большим ядром, был единственным, кто его заряжал. Усилитель, использующий дикую магию, не имел подписи и был абсолютной находкой для воров, не имеющих возможности провести ритуал повышения силы. Заметка для себя: найти эту книгу, как только мы попадем в Сундук с сокровищами.

"Спасибо, Луна. Где ты ее взяла?"

"Это была одна из тех вещей, которые я забрала у Филча. Я еще не закончила сортировку, но нашла несколько хранящихся антиаппарационных сглазов, пузырьки с ядом, который, как я думаю, невозможно отследить, перуанский порошок тьмы и резиновую курицу, которая проклята, чтобы бить людей по голове своим металлическим клювом."

"Дорогой Мерлин, я никогда не верил, что соглашусь с этим жалким тунеядцем, но, возможно, он всё-таки имел правильную идею". После нескольких минут молчания Гермиона снова заговорила. "Я думаю, это то, что нужно. Перекройте кран, и Полумна взорвёт палату".

Редуктор выпустил яркую корону, и третья палата упала. "Сними нагрузку, милая. Остальное мы сделаем сами". Он с благодарностью подчинился и стал наблюдать, как две девушки умело разрушают оставшиеся две защиты. Первая пара была стандартной - "Аппарирование" и "Отталкивание магглов", и поэтому их легко было отключить грубой силой, но остальные были довольно необычными. К счастью, внушаемость, связанная с Тёмной меткой, и подавление Окклюменции с меньшей вероятностью могли отскочить от них, чем от кислотно-кровяной защиты, с которой он боролся.

К тому времени, когда они закончили, он выпил Pepper Up и достаточно окреп, чтобы больше не стоять на ногах. "Пойдемте в дом?" - сказал он, протягивая им руки. Полумна беззаботно зашагала вперёд, не остановившись даже тогда, когда Гермиона превратила дверь в кучу листьев и вызвала ветер, задувший их в дом. Как и в случае с хижиной Гонта, они бегло осмотрели первый этаж, после чего бросились в безумном беге испытывать пределы своих расширившихся за счёт пространства сумок.

Неделю после обнаружения крестража они провели в поисках, и именно ему пришла в голову идея использовать трансфигурацию для маскировки и найти подержанные мебельные магазины и ломбарды в нескольких городах страны. Большую часть того, что они возьмут с собой, можно будет сдать туда, а то, что было зачаровано или заколдовано, можно будет снять с него магию или хранить в хранилище Поттер-Мэнора, как только оно станет доступным. Если бы Волшебный мир был больше, они могли бы продать эти вещи в магазинах Диагона, но поскольку владельцы магазинов, скорее всего, будут задавать вопросы о происхождении, на которые у них не будет времени, придётся довольствоваться маггловской Британией.

Первой остановкой Гарри стала официальная столовая, где он вызвал все предметы из фарфора и серебра, а также шелковые сервизы и хрустальную люстру. Затем он миниатюризировал стол и стулья и тоже отправил их в мешок. Увидев, что различные портреты застыли в своих рамах от шока, он протянул огненную плеть - то самое заклинание, которое Дамблдор использовал в Министерстве в конце пятого курса - и несколько раз крутанул её вокруг головы, после чего закрутил и поджёг каждый кусок холста. Потенциальные свидетели замолчали, и он бросился в соседнюю гостиную.

Вызвать, уменьшить, вызвать, сжечь и повторить. Это стало расслабляющей схемой, и вскоре он уже был на втором этаже, заходя в кабинет. Ковры с долоховским гербом он оставил в покое, но все книги и их полки оказались в его сумке. Заметив в углу письменный стол, он, мысленно пожав плечами, отпер ящики и заглянул внутрь.

"Бумаги, бумаги, приглашение на бал, счёт из больницы Святого Мунго... что тут у нас?" Взмах палочкой - и листы пергамента исчезли с поверхности стола, куда он их бросил, чтобы освободить место для маленькой железной шкатулки, спрятанной в нижнем ящике. Кончик палочки раскалился добела, когда он провёл им по бескорпусному металлу и привёл в движение отрезанную сторону. Его глаза расширились.

Внутри оказалось несколько колец, каждое из которых было инкрустировано драгоценными камнями. Он бросил коробку на стол и разложил их, поражаясь их разнообразию, но тут заметил два предмета. Первый - маленький ключ, такой же по размеру, как и тот, что открывал его хранилище в Гринготтсе. Разве Голдфингер не говорил, что Молли может взять из моего хранилища все, что захочет, только потому, что у нее есть мой ключ? Он сделал мысленную заметку, чтобы выяснить это позже.

"Малыш Тони, должно быть, работал сверхурочно, - весело заметил он, беря в руки вторые, крошечные песочные часы, висевшие на золотой цепочке. "Как сказала бы Полумна в этой ситуации, нам будет очень весело вместе".

"Эй, не кради мои фразы!"

"Говорите о дьяволе". Он повернулся и увидел Полумну и Гермиону. "Что такое?"

Гермиона нервно улыбнулась. "Мне кажется, у меня галлюцинации. Не могли бы вы спуститься в подвал?" Они спустились в комнату, о которой шла речь. На самом деле это был винный погреб, переоборудованный для ухода, кормления и пыток магглов, с железной девой и ржавыми кандалами. Рядом была даже клетка для "игрушек" Долохова...

"Миона, тебе показалось, что прутья клетки сделаны из чистого золота?"

"Ты тоже их видишь?"

"Ага. Луна, ты же Чистокровная, объясни нам это".

Она слабо захихикала. "Мы не очень-то известны своим здравым смыслом?"

http://erolate.com/book/4085/113551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь