Читать When Harry met Wednesday / Когда Гарри встретил Уэнсдей: Глава 13 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод When Harry met Wednesday / Когда Гарри встретил Уэнсдей: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мортиша и Гомес грациозно вышли из "Рыцарского автобуса". Не было никаких внешних признаков того, что они перенесли поездку, вызывающую тошноту. Мортиша радостно улыбнулась, а Гомес покачал головой, безумно ухмыляясь. Остальные члены семьи, включая Гарри, ехали в Лондон на семейном "Паккарде" и арендованном грузовике. Гомес и Мортиша ехали впереди, главным образом потому, что хотели посмотреть, что из себя представляет волшебный автобус.

"Фестер был прав, какой восхитительно убогий способ путешествовать". прокомментировал Гомес, оглядываясь по сторонам в поисках номера 12 Гриммаулд Плейс.

"Вон там, дорогой". Она указала на красивый обветшалый дом. "Трупы - это, конечно, здорово, но не будут ли соседи жаловаться?"

Посмотрев туда, куда указывала его жена, Гомес пожал плечами. "Может быть, здешние люди способны оценить такие вещи. Или это так, или они свежие. Давай выясним, может быть, это грабители, которые нарвались на охрану Гарри, а может быть, они пришли, чтобы убить нас всех".

В комнате лежали четыре трупа, одетые в чёрные мантии с серебряными масками. Один был ещё жив и стонал от боли. Остальные три были, несомненно, мертвы, если судить по багровой луже под ними.

"У нас есть время. Почему бы нам не прибраться здесь, пока мы ждем остальных". небрежно сказал Гомес, снимая с одного из мертвецов маску. Под ней оказался голый череп, ухмыляющийся ему в ответ.

"Наверное, стоит. Разбираться с полицией всегда утомительно". согласилась Мортиша, опускаясь на колени рядом с еще живым человеком. "Что нам делать с этим?"

Гомес выглядел задумчивым, затем радостно щелкнул пальцами. "Гарри сказал, что заклятия будут несмертельными, если человек не хочет причинить вреда, так? Ну, он так сильно хотел попасть внутрь, давайте проводим его".

"Ты думаешь, он не хочет причинить вреда?" Мортиша смотрела скептически.

Гомес пожал плечами. "Я думаю, что он просто хочет вернуться домой, но если я ошибаюсь, то что такое еще один труп?" Гомес стянул с хнычущего человека маску и одарил его дикой ухмылкой. "Заходи, старик, мы о тебе позаботимся".

Страх и боль - это все, что знал человек, когда Гомес схватил его за руку и потянул к открытой двери. Чем больше мужчина кричал и сопротивлялся, тем шире становилась улыбка Гомеса.

Мортиша покачала головой, глядя на своего теперь уже смеющегося мужа. "Мужчины. Просто маленькие мальчики, только повзрослевшие". Она ласково улыбнулась Гомесу, наблюдая за тем, как он развлекается.


Даже без Гомеса и Мортиши в "Паккарде" было тесновато. За рулем, конечно, сидел Ларч, а впереди - бабушка Фрамп. Фестер и Деменция заняли большую часть заднего сиденья. В один напряженный момент, когда Гарри сел и понял, что заднее сиденье занято, он подумал, не придется ли Среде сидеть у него на коленях. Когда Среда и Пагсли забрались в арендованный грузовик, Гарри выдохнул с облегчением... или разочарованием?

Два автомобиля пересекли сельскую местность и направились в сторону Лондона. Гарри безучастно наблюдал за проносящимися мимо пейзажами, и тут бабушка Фрамп решила воспользоваться преимуществом своей пленённой аудитории.

"Ты ходишь в школу за этой своей палочкой?"

Оторвавшись от своих мечтаний, Гарри повернулся лицом к старой ведьме. "Да, но мы учимся не только работе с палочкой".

"Значит, вы изучаете не только волшебство, хорошо. А колдовство там преподают?"

"Наверное, да". ответил он неуверенно. "Это Хогвартская школа чародейства и волшебства, но я не очень понимаю разницу. В конце концов, насколько я могу судить, единственная разница между ведьмой и волшебником заключается в том, что ведьмы - это девочки, а волшебники - мальчики".

Она надулась и указала шишковатым пальцем на его промежность. "То, что у тебя между ног, не имеет никакого значения. Ведьма - это ведьма, а волшебник - это волшебник. Единственное, что имеет значение, это то, какую магию ты используешь".

Поняв, что ему читают лекцию, Гарри переместился в кресло поудобнее. Она не могла быть более скучной, чем Биннс, поэтому он сосредоточил свое внимание на ее импровизированном уроке. "В чем же тогда разница?"

Обрадованная тем, что он, в отличие от большинства волшебников, готов учиться, она сразу перешла в режим учителя. "Волшебство заключается в использовании этих палочек. Большинство волшебников считают, что это вершина магии, и смотрят на все остальное свысока".

"Я начинаю понимать, насколько это глупо". сказал он, зная, что она согласится. "Среда уже отметила, что без палочки я беспомощен. Она согласилась научить меня пользоваться, как она выразилась, настоящим оружием".

Она захихикала: юная любовь была так забавна. Она подумала, выдержит ли он уроки внучки. Она вспомнила первого парня Среды... Он продержался не дольше, чем ее первый парень. "Молодец. Если ты будешь достаточно хорош, она научит тебя многому. В любом случае, колдовство, с другой стороны, достаточно тонко, чтобы хорошая ведьма могла заниматься своим искусством так, чтобы обычные люди этого не заметили".

Она перечисляла аспекты колдовства один за другим на своих заскорузлых пальцах. "Варить, видеть, ритуальная магия, знать все, что можно знать о магических растениях и животных - вот те навыки, которыми должна обладать каждая ведьма".

"Они учат всему этому, ну, кроме ритуальной магии". Гарри вспомнил, как стал свидетелем и невольным участником воскрешения Волдеморта. "Это больше похоже на темные искусства, этому вообще не учат".

Бабушка кивнула с кривой ухмылкой. "Ритуалы имеют тенденцию перетекать в некромантию. Хорошее темное искусство, если таковое вообще существует. И тоже специализация Фрампа".

Фестер, который молча слушал, заговорил. "Семья Аддамс всегда была близка к нашим мертвым. Одна мысль о том, какой могущественной ведьмой станет Среда, вызывает у меня чувство гордости".

"А как насчёт Пагсли или Пуберта?" спросил Гарри, затем на мгновение задумался. "А где вообще Пуберт?"

Деменция улыбнулась. "Он заснул на своем электрическом стуле, и мы просто упаковали его вместе со всем остальным. Ему будет с чем поиграть, если он проснется в кузове грузовика".

Фестер ответил на другой вопрос. "Традиционно женщины Аддамс занимались магией. Полагаю, если мальчики захотят научиться, они смогут. Не могу представить, чтобы Гомес возражал".

Оставшаяся часть поездки прошла быстро. Все обсуждали различные аспекты магии, и это было самым веселым занятием со времен занятий по DADA на третьем курсе.


Прибыв на новое место жительства, Гарри заметил, как Среда вышел из водительского отсека грузовика, что привело его в замешательство, так как он думал, что за рулем сидел Пагсли. Понимание пришло, когда Ларч открыл пассажирскую сторону и вытащил оттуда бессознательного и крепко связанного Пагсли.

Мортиша, вышедшая на улицу, чтобы поприветствовать свою семью, лишь подняла бровь, вопросительно глядя на свою дочь.

Среда пожала плечами. "Он все время хотел сбить машины с дороги. Это было бы забавно, но мы бы опоздали".

Гарри подошел к задней части грузовика, чтобы помочь разгрузить, и поднял ворота. Когда ворота откинулись, из темноты грузовика показался отблеск - это было единственное предупреждение, когда ему на голову обрушился топор. Поймав его за древко инстинктом, рожденным годами искательства, он увидел Пуберта, держащего другой конец. Малыш захихикал и скрылся в кузове грузовика.

"Ну и проказник!" Фестер с гордостью смотрел на своего племянника. "А ты знаешь, что этот малыш убил мою первую жену еще до своего первого дня рождения?"

"Дошколенок". сказал Гарри, собирая охапку шестового оружия в дополнение к топору, который уже был у него в руках. "Ты не выглядишь слишком расстроенным по этому поводу".

Фестер пренебрежительно махнул рукой. "Дебби была бездушной психопаткой-убийцей. Я знаю, знаю. Она кажется идеальной, но она пыталась оторвать меня от моей семьи. Непростительно! Семья - это все".

Фестер рассказал Гарри несколько анекдотов о своем первом браке, пока они работали над разгрузкой грузовика. Особенно забавными показались Гарри неудачные попытки Дебби убить Фестера.

http://erolate.com/book/4087/113763

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку