Готовый перевод Finding Home / Поиск дома: Глава 20

"Гарри здесь, потому что я привел его сюда..."

"Насколько я знаю, Старк, ты пришел сюда в своем костюме..."

"Тебя никто не спрашивал, Спэнглз..."

"Кто-нибудь может объяснить, почему его никто не видел поблизости..."

"Что, по-вашему, я пытаюсь сделать? Если бы вы просто заткнулись на минуту..."

"Знаете, это прямо как вы: нарушаете правила и подвергаете опасности гражданских лиц..."

"Я гражданский! А он, по-вашему, подвергается опасности?"

"Дело не в этом..."

"Тогда, пожалуйста, просветите нас, Кэп, в чем суть? Я имею в виду, что это за личная вендетта против меня?"

"У меня нет личной мести! Ты просто слишком безрассуден и в итоге можешь кому-нибудь навредить..."


"Роджерс, я клянусь тебе, если я причиню вред Гарри, я отрублю себе руки, так что отвали..."

"Э, простите меня..."

"С каких пор это превратилось в очередную словесную перепалку между вами двумя? Вам обоим нужно уложить его. Локи пропал, и у нас есть неизвестный, который находится на этой базе уже бог знает сколько дней..."

"Агент Романов, при всем уважении, мне не нужно, чтобы вы повторяли все, что мы уже знаем..."

"Может, нам стоит..."

"Она всего лишь пытается вернуть всех на путь истинный, Старк..."

"Мы и так в курсе, директор. Как я и пытался сказать вам до того, как Американская Капсикла вмешалась..."

"Это была очевидная ложь!"

"Вы даже не дали мне пропустить семь слов!"

"Потому что это была ложь!"

"Вы, люди, становитесь все более жалкими каждый раз, когда ссоритесь. Неужели ты не можешь просто послушать..."

"О, как это богато с твоей стороны, Тор. Помнится, ты очень плохо слушал, когда отправился за своим молотом..."

"Может, мы все просто..."

"Хороший выбор слов, директор. Мой молот. Мьёльнир принадлежит мне по праву; я просто вернул его..."

"Когда мы начали говорить о молотах? Я думал, мы здесь для того, чтобы..."

"ЭЙ! ХВАТИТ!"

Звука рук Брюса, хлопнувших по металлическому столу в комнате, было достаточно, чтобы все замолчали, и половина из них схватилась за оружие.

Брюс фыркнул, когда Наташа вытащила свой пистолет. "Опять это, агент Романов? Я все еще контролирую ситуацию. И эта штука мало что сделает, если я не буду ее контролировать".


Мышцы на челюсти Наташи подскочили, прежде чем она снова медленно убрала пистолет. В нескольких шагах от нее Фьюри опустил руку с оружием, а Хилл и Коулсон последовали примеру Наташи.


"Теперь, когда я привлек ваше внимание, - Брюс хлопнул в ладоши, а затем развел руки в стороны в направлении Гарри. "Почему бы нам не дать Гарри высказаться? В конце концов, я предполагаю, что речь должна идти о нем".

За этим замечанием последовала долгая пауза, после чего Фьюри вздохнул, придвинул стул и сел. "Вы правы. Мистер Поттер, что вы можете нам сказать?"


Постепенно все заняли свои места, устремив взгляды на единственного британца в комнате.

Гарри до сих пор молчал, наблюдая за тем, как Мстители огрызаются друг на друга. Если это то, на что рассчитывала планета Земля, чтобы спасти их, то им всем предстояла нелегкая поездка.

"Что ж, - начал Гарри, оглядывая комнату. "Для тех, кто еще не знает, я - Гарри Поттер. Я друг Тони, и я попал на базу один", - он бросил на Тони яростный взгляд, когда миллиардер запротестовал. "Я не желаю никому зла. Я просто пришел защитить Тони".

В ответ на прямое признание Гарри выражение лица Тони превратилось в смесь возмущения и самодовольства. Гарри закатил на него глаза.

"Но как ты сюда попал?" - потребовала Наташа. потребовала Наташа. "И ты был здесь уже несколько дней, не так ли? Как тебя никто не видел?"

"Это я виноват", - быстро вклинился Тор, бросив короткий взгляд на Гарри. "Я помогал".

"Вы протащили на борт гражданское лицо, не поставив никого в известность?" спросил Хилл, нахмурившись.

Тор пожал плечами, совершенно не раскаиваясь. "Да".

"Но как вы вообще сюда попали?" - спросила Наташа. спросила Наташа. "Тор присоединился к нам на полпути из Германии? Ты что, на попутках добирался?"

Тор издал звук, показавшийся подозрительно забавным. Гарри неловко сдвинулся с места, а Тони наклонился вперед с нескрываемым интересом. Готов ли он был просто сказать им, что он волшебник? Тони уже знал, и Брюс вроде как знал; он просто не знал, как зовут Гарри. И Тор принял бы это, не моргнув глазом: в магии он разбирался.

Удивительно, но решение за него принял Фьюри, наклонившийся вперед с сосредоточенным вниманием в единственном глазу. "Я думаю, мистер Поттер, вопрос в том, что заставило вас выбрать для защиты Старка, и почему вы вообще решили это сделать? Вы, как никто другой".

Гарри нахмурился. Что...?

"Гарри Джеймс Поттер", - мягко произнес Фьюри, и Гарри почувствовал себя так, словно на него вылили ведро холодной воды. "Спаситель Британии".

По всему залу люди выпрямились на своих местах. Даже Тони нахмурился в замешательстве.

Гарри просто уставился на него. "Вы знаете", - сказал он наконец, не совсем понимая, как к этому относиться.


"Конечно, я знаю", - подтвердил Фьюри. "Это же S.H.I.E.L.D.. Нет ничего такого, чего бы мы не знали, и ничего такого, что бы мы в конце концов не узнали".

Гарри отвел взгляд, но потом снова посмотрел на Фьюри. "Вы знаете, что Британия объявила вас в розыск? Они связались с американским министерством, а американское министерство связалось с S.H.I.E.L.D.. Кто бы мог подумать, что ты будешь жить в Stark Industries?"

 

http://erolate.com/book/4088/113909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь