Читать In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 22 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бегая по пустынным залам родового дома своей семьи, Сьюзен думала только об одном. Она должна найти свою тётю раньше, чем это сделают Пожиратели смерти. Сьюзен не знала, как им это удалось... но Волдеморт и его лакеи нашли способ преодолеть вековые защитные барьеры, которые оберегали семью Боунс на протяжении многих поколений. Пожалуйста, тётя... пожалуйста, не бойся. Я не могу потерять и тебя!

Пройдя через дверь в столовую, Сьюзен заскользила ногами по полированному полу и остановилась. Там... вверх ногами на стропилах над столом лежала ее тетя. Ее горло было перерезано. "Нет!" закричала Сьюзен, падая на колени. "Нет... только не ты, тетя".

Крепко сжав кулаки, Сьюзен ударила Силой, уничтожая все, что попадалось ей на глаза, и закричала во всю мощь своих легких. "Когда же это закончится!" крикнула она, когда вокруг нее начали кружиться обломки ее буйства. "Моя мать... мой отец! Мой нерожденный брат или сестра! Мои бабушка и дедушка. Гарри. Дафна. Когда же ты перестанешь отнимать у меня все, что я люблю!"

Пока Сьюзен бушевала и неистовствовала, из тени сквозь водоворот обломков медленно пробиралась одинокая темная фигура. "Вот это да!"

Расширив глаза, Сьюзен развернулась и активировала световой меч, готовая разрубить изверга пополам. Но ее тело парализовало, и она не успела дойти до конца. "Цок-цок... это было не очень вежливо, мадам Боунс". Лорд Волдеморт убрал свою палочку и прошел мимо нее. "А зря. Ваша тетя была ведьмой невероятной силы".

"А тебе какое дело?" прорычала Сьюзен, борясь с заклинанием, удерживающим ее на месте. "Это ты ее убила!"

"О, и ты видела, как я это сделал?" спросил ее Волдеморт. "Нет. Я не убивал её. И у меня не было желания видеть ее мертвой".

"Ты лжешь!" крикнула Сьюзен, вновь борясь с невидимыми узами, удерживающими ее. "Она выступила против тебя!"

"И это был грех, который я готов был простить". Волдеморт пожал плечами. "Ты и твоя тетя были двумя последними представителями рода Боунс. Один из последних древних и знатных родов в Британии. Я бы простил твою тётю и тебя за твои проступки против меня, как только закончил бы разбираться с Узурпатором Ноксом и этим отродьем Поттером".

"Я тоже вхожу в эту группу, Волдеморт". Сьюзен зарычала, в ней вспыхнул гнев, вызванный непринуждённой манерой Волдеморта разговаривать с ней. "Я тоже Хранитель!"

"Да... Я слышала об этом". Волдеморт кивнул и повернулся спиной к её мёртвой тёте. Взмахнув палочкой, Сьюзен почувствовала, что поднимается в воздух и следует за ним по пятам. "Но скажите мне, мадам Боунс... почему вы храните им верность? Вас всегда отодвигают на задний план... Вам не дают выделиться, когда Гарри и Дафна занимают центральное место. Нокс никогда не признает вашу силу или навыки. Так скажите мне... почему вы подчиняетесь тем, кто не заботится о вас и не уважает вас?"

С каждым словом Сьюзен чувствовала, как внутри нее что-то перекручивается. Это была правда... но... нет. Гарри и Дафна могли иногда оставлять ее... но они всегда возвращались за ней. Разве не так? А Мастер Нокс... подождите... она не могла вспомнить, когда ее Мастер в последний раз по-настоящему признавал ее силу или мастерство. Все похвалы всегда доставались либо Гарри, либо Дафне. Но почти никогда - ей.

"Куда ты меня ведешь?" прорычала Сьюзен, пытаясь выкинуть его слова из головы.

"Туда, где твои способности будут оценены по достоинству". критически ответил Волдеморт, выводя ее в главное фойе. Внутри находилось около двух десятков фигур в чёрных плащах, стоящих в кругу вокруг трёх человек, связанных и стоящих на коленях в центре комнаты.

"Эти трое - все, что осталось от тех, кто пришел и напал на твою тетю без моего разрешения". сказал Волдеморт, опуская ее на пол.

Увидев их, рука Сьюзен, державшая световой меч, дёрнулась. "И?"

"И", - улыбнулся Волдеморт, снова взмахнув палочкой, отчего невидимые путы вокруг неё исчезли. "Я отдаю их тебе в наказание. Потому что, в отличие от Нокса. я ценю твою силу и мастерство".

Устало посмотрев на троих мужчин, стоящих на коленях на полу, она бросила взгляд на Волдеморта. "В чем подвох?"

"Никакого подвоха, моя дорогая". Волдеморт улыбнулся.

Почувствовав в себе огонь, Сьюзен отошла от Темного Лорда и подошла к первому мужчине. Мужчина смотрел на нее умоляющими глазами, что только еще больше разозлило ее. Вскрикнув во всю мощь своих легких, она провела световым мечом по своему телу и отсекла голову мужчины от тела.

"Отлично!" воскликнул Волдеморт, когда Сьюзен сделала несколько неровных вдохов. "Но это было... немного быстро. Нокс, должно быть, научил тебя причинять боль. Почему бы тебе не заставить этого человека кричать? В конце концов... они изнасиловали и убили твою тетю. Они заслуживают такой участи".

Слова Волдеморта разожгли в ней пламя. Он был прав. Эти люди пытали... насиловали... и убили ее тетю. Они не заслуживали быстрой смерти. Убрав световой меч, она опустила руки и вызвала молнию Силы.

Крики мужчины только раззадорили Сьюзен. Она хотела, чтобы этот человек закричал. Она хотела, чтобы он молил о пощаде. Она хотела услышать его мольбы о смерти. Ни того, ни другого она делать не собиралась. По крайней мере, пока.

"Хорошо, хорошо!" засмеялся Волдеморт, когда Сьюзен ослабила свои атаки. Как долго она это делала, одному Мерлину известно. Оба мужчины, пока еще живые, представляли собой лишь дергающиеся куски обгоревшей плоти. "Но... вот истинное наказание. Приведите их".

С одной стороны несколько Пожирателей смерти отступили друг от друга. Из образовавшегося зазора вышли еще два Пожирателя смерти, каждый из которых вел за собой маленького ребенка. "Эти дети принадлежат этим двум глупцам". сказал Волдеморт, кивнув на детей, а затем на двух мужчин, лежавших на земле.

Глядя на детей, Сьюзен почувствовала, что её жажда крови и слёз начинает ослабевать. "И?"

"И? И что может быть лучше, чем наказать родителей, убив их детей на их глазах?" Волдеморт улыбнулся, шагнув к ней. "Я чувствую твой гнев и ненависть, Сьюзен. Выплесни их на этих двоих. Заставь их страдать так же, как страдала ты".

Улыбаясь, Сьюзен активировала свой световой меч и подняла его, готовая поразить двух детей. Волдеморт был прав. Она наслаждалась этим. Слышала крики мужчин... их внезапные мольбы о пощаде, когда они увидели ее намерения. Все это... опьяняло! Ей это нравилось! Она хотела большего. Но когда она подняла световой меч над головой... ее руки начали дрожать. 'Что ты делаешь, Сьюзен? Прекрати это немедленно! Это не ты! Это не та женщина, которой хотела бы видеть тебя твоя тетя!

"Нет!" закричала Сьюзен, разворачивая свой световой меч и целясь в шею Волдеморта. Но тот оказался гораздо проворнее, чем она ожидала, и ловко увернулся от её удара.

"Хм... похоже, вы действительно разочаровали мадам Боунс". ровно сказал Волдеморт. "Вы так близки к тому, чтобы достичь могущества, превосходящего ваши самые смелые мечты. Как и я".

"Нет." прорычала Сьюзен, держа свой световой меч наготове. "Я совсем не такая, как ты! Я никогда не буду такой, как ты!"

Улыбаясь, Волдеморт рассеянно поглаживал свою палочку. "Хм, такой огонь. Такая страсть. Но, похоже, мало мозгов. Ты все еще не до конца осознаешь, в каком положении находишься, моя дорогая". По щелчку его пальцев все Пожиратели смерти в плащах выхватили свои палочки и направили их на неё. "Либо ты убьёшь этих выродков и их родителей, виновных в смерти твоей тёти, а затем склонишься передо мной... либо умрёшь вместе с ними".

Оглянувшись через плечо, Сьюзен посмотрела на детей, сгрудившихся рядом со своими родителями. Закрыв глаза, Сьюзен позволила своему световому мечу слегка опуститься. "Я... никогда не склонюсь перед тобой!"

Бросив световой меч, клинок пронесся по воздуху, убив двух Пожирателей смерти, и по дуге вернулся к ее вытянутой руке. Подпрыгнув в воздух, она почувствовала, как рукоять вернулась в руку, и с криком обрушила клинок на Волдеморта... но тут же была отброшена назад: не менее дюжины тошнотворно-зеленых заклинаний ударили в нее и подбросили в воздух, как тряпичную куклу.

И вот она уже катится по неровному каменному полу в тускло освещенной пещере. "Что?" вздохнула Сьюзен, оглядываясь по сторонам и ощупывая свое тело в поисках каких-либо следов. "Как... я не понимаю".

"Это было твое испытание, Сьюзен Боунс".

Сьюзен едва успела подавить вздох, как перед ней появился человек в красно-черных доспехах с шипами и ростом почти с Хагрида. "Дарт Марр". Сьюзен затаила дыхание, глядя на человека, голокрон которого она изучала несколько недель подряд. "Вы - Дарт Марр".

"Да." ответил бывший Темный Лорд Ситхов.

Улыбнувшись перспективе встречи с человеком, у которого она так долго училась, она поняла, что он только что сказал, но хорошее настроение быстро улетучилось. "Это... это было мое испытание?" риторически спросила она, опустив голову. "Тогда я думаю, что я потерпела неудачу".

"И почему вы так думаете?"

"Потому что я упала!" крикнула Сьюзен. "Я пытала этих людей. И мне это нравилось".

"Твое испытание было не для того, чтобы проверить, сможешь ли ты противостоять притяжению темной стороны, юная". сказал Дарт Марр, шокируя ее. "Твоим испытанием было проверить, сможешь ли ты вытащить себя из бездны темной стороны после того, как упадешь в нее. И вы смогли. Ты выдержала испытание Силой".

"Я прошла..." Сьюзен вздохнула, все еще не до конца понимая. Несмотря на то, что она сделала... она всё равно прошла.

"Да." Дарт Марр кивнул и махнул рукой в сторону. На небольшом выступе скалы рядом с ними зажегся маленький желтый огонек. "Дар Силы. Возьми его и помести в мой световой меч вместе с имеющимся в нем кристаллом. Сделай оружие по-настоящему своим".

Сьюзен протянула руку и взяла в руки мягко светящийся желтый кристалл. "Спасибо... мастер Марр".

http://erolate.com/book/4089/113958

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку