Готовый перевод Can't Rely on Authority / Нельзя полагаться на авторитет: Глава 21

Прошло ещё три дня, в течение которых Гарри продолжал практиковаться, экспериментировать, учиться и разговаривать с Ссслокером, Ссслиссером и Ссслитером. Правда, с Поворотным устройством времени это было больше похоже на четыре или пять дней. Гарри выработал систему, по которой он просыпался, завтракал, шел в тренировочный зал и поворачивал время вспять на четыре-пять часов.

Позанимавшись два-три часа, он отправлялся в третью комнату, которую он оборудовал как лабораторию зелий, хотя она еще не использовалась в этом качестве, и занимался до тех пор, пока не слышал, как его прежняя сущность встает и входит в тренировочную комнату. Затем он снова ел и ложился спать еще на несколько часов или выходил из сундука. Не выходя из сундука до тех пор, пока не убеждался, что не может наткнуться на себя, он проводил остаток дня, занимаясь делами по дому или чем-нибудь еще, по своему усмотрению.

Поворот времени назад очень пугал Ссслокера, Ссслисссера и Ссслитера. Один раз возврат времени назад сильно испортил их внутренние часы, и им потребовалось около месяца, чтобы полностью восстановиться, и они отказались делать это снова. Еще около недели у них ушло на то, чтобы понять, что Гарри входит в комнату, выходит из другой, заходит в третью и выходит из другой. Гарри смеялся над их недоумённым ворчанием. Хедвиг, правда, так и не поняла, что происходит, потому что всё время проводила вне сундука - ей не нравилось сидеть взаперти.

За день до встречи с Баркаксом Гарри получил сову из Гринготтса с запиской, в которой было написано только "8 утра". Гарри собрал свой сундук, отправился в парк и активировал Портключ в 7:45. Прибыв в почти пустую комнату, Гарри был встречен наконечником копья в дюйме от его лица. "Стой и назови себя!" прорычал бронированный гоблин.

Сглотнув, Гарри ответил: "Гарри Поттер. У меня назначена встреча с Управляющим Баркаксом на восемь часов".

Подняв копье, гоблин сказал: "Вы пришли рано, придется подождать".

Гарри кивнул, слишком нервничая, чтобы говорить, и стал ждать. В восемь гоблин пришел за ним и отвел его в Баркакс. Увидев Баркакса, Гарри наконец-то начал расслабляться. "Здравствуйте, менеджер по работе с клиентами Баркакс. Еще раз спасибо за то, что устроили это для меня. Извините, что я пришел слишком рано. "

Понятно, мистер Поттер. В следующий раз постарайтесь быть более пунктуальным".

"Хорошо. Я не хотел опаздывать и рассчитывал, что дорога до вашего кабинета займет несколько минут, и хотел быть здесь к восьми".

"Большинство людей думают именно так, мистер Поттер. В будущем, когда мы будем называть время, приходите не более чем на пять минут раньше".

"Конечно, без проблем". ответил Гарри, чувствуя, что снова немного нервничает. Он определенно не хотел раздражать гоблинов.

"Хорошо, теперь к делу. Взломщик Проклятий Свифтдит заинтересовался вами и согласился обучать вас. Вы должны чувствовать себя польщённым, мистер Поттер".

Гарри был удивлен. Он не думал, что Свифтдит так много думал о нем, когда они встречались раньше. "Спасибо и спасибо Свифтдиту". взволнованно сказал он.

На лице Баркакса появилась страшная зубастая ухмылка: "Не слишком радуйтесь, мистер Поттер. Из-за ваших человеческих недостатков и ограничений по времени и секретности тренировки покажутся вам экстремальными".

От этих слов у Гарри завязался узел в желудке. Взяв себя в руки, Гарри ответил: "Я сделаю всё, что в моих силах".

"Я уверен, что вы сделаете это, мистер Поттер. У вас определенно достаточно мотивации. Как я понимаю, вы приобрели Тернер времени? Пожалуйста, достаньте его и следуйте за мной".

Следуя за Баркаксом по многочисленным извилистым коридорам в течение пяти минут, Гарри оказался в большой комнате, похожей на пещеру, с двумя каменными столами с каменными стульями, множеством каменных арок, разбросанных по комнате, и Свифтдитом, выглядящим нетерпеливым. Как выяснил Гарри, это было вполне нормально для него. Баркакс заговорил: "Мистер Поттер, ваш новый учитель Свифтдиф. Вас приведут в эту комнату из комнаты Портключа в восемь часов. Вы повернете время вспять на шесть часов и будете тренироваться со Свифтдитом. Затем вас вернут в другую комнату, и вы покинете ее почти так же быстро, как и пришли. Вы будете заниматься этим шесть дней в неделю до конца лета. Вы можете приступать, как только я уйду, а мистеру Поттеру желаю удачи".

Баркакс повернулся и вышел из комнаты. Гарри повернулся к Свифтдиту и ждал, пока тот заговорит. "Подойдите сюда, мистер Поттер, чтобы мы могли начать и перестать терять время". Гарри накинул цепь Поворота Времени на себя и Свифтдита. Магическим образом цепь расширилась и обхватила шеи обоих. Через шесть оборотов оба оказались в одной комнате. "А теперь, мистер Поттер, принесите принадлежности, которые вам было велено приобрести перед этой встречей".

Поттер открыл сундук и достал из него "Мастер рун", "Руны мира", "Руны древнего мира", книгу-путеводитель по снятию проклятий, полевой набор "Снятие проклятий", жилет и перчатки из драконьей шкуры, а также множество пустых рунных камней. Был также пакет с апельсинами. Гарри не мог понять, почему в списке оказались апельсины. Он все еще слишком нервничал/возбужден, чтобы говорить, поэтому положил все это на один из каменных столов, чтобы Свифтдиф мог осмотреть.

"Этого хватит". сказал Свифтдит. "Мы потратим наше короткое время на то, чтобы научиться определять и противостоять множеству различных типов заклятий и проклятий. В основном это достигается за счет умения определять различные руны и различать различные типы магии на предметах. Вырезание рун будет необходимо, и я ожидаю, что вы потренируетесь до того, как мы здесь побываем".

"Да, сэр." нервно ответил Гарри.

"Я полагаю, что вы переходите на четвертый курс и не занимались рунами в прошлом году?"

"Да, сэр. Я просматривал книги из списка и быстро учусь".

"Быстро учится", - с сарказмом сказал Свифтдит. "Посмотрим. Подойди к этой арке и скажи мне, что написано на рунах".

Гарри рассматривал арку в течение пяти минут, а затем снова обратился к Свифтдиту: "Я могу узнать только три руны. Вот эта, - он указал на круг с волнистой линией через него, - означает заморозку. Эта, - указывая на перевернутую U-образную фигуру, - означает вход, а эта, - указывая на прямую линию с маленькой "шишкой" чуть в стороне от центра, - означает порог".

"Правильно, мистер Поттер, в двух случаях из трех". Указывая на прямую линию с небольшим бугорком в центре, "Эта означает границу. Вы были близки, но в полевых условиях близкое расстояние - это разница между живым и мертвым. А теперь скажи мне, что, по-твоему, означает эта арка?"

Подумав несколько минут, Гарри ответил: "Это защита от вторжения, которая замораживает любого, кто пересекает ее?"

"Нет, мистер Поттер. Это защита, которая удаляет снег и лёд с любого, кто проходит через неё. Если вы не знаете, что делают все руны на предмете, не стоит с ним возиться".

Оставшееся время Свифтдеф потратил на то, чтобы научить Гарри определять руны, обходить основные защиты, пользоваться оптическим прицелом и новыми очками, чтобы видеть магию, а также основам вырезания рун - и всё это без палочки. Гарри предстояло еще многое узнать и сделать много домашних заданий. Свифтдит велел ему уделять не менее двух часов в день практике вырезания рун и не менее трёх - запоминанию их значения.

Немного раньше восьми утра за Гарри снова пришёл гоблин. Проследовав за ним в другую комнату Портключа, Гарри отправился домой.

 

http://erolate.com/book/4094/114778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь