Гарри поднял глаза от книги и посмотрел на человека, ворвавшегося в его комнату. Увернувшись от его первого заклинания, Гарри выхватил палочку и метнул в таинственного нападавшего несколько "Редукто".
Как кто-то может быть настолько быстрым, - ругался про себя Консильо, когда Блэк, казалось, исчезал и снова появлялся на пути его проклятий. "Стой на месте и сдохни, ублюдок".
Нырнув в укрытие за одним из диванов в своей комнате, Гарри немного подумал. "Accio сумасшедший."
закричал Консильо, чувствуя, как его отбрасывает от нападавшего к одному из окон, которое было разбито в начале дуэли. Выкрикнув стереотипное "НОООООООООООООООО", он успел осознать, насколько плохой была идея преследовать мистера Блэка, прежде чем его тело упало на улицу.
"Босс", - позвал второй мужчина, устремляясь к своей цели.
Повернувшись в сторону ближайшей угрозы и подняв палочку, Гарри быстрым "Редукто" разнёс палочку мужчины в щепки, но это мало помогло остановить атаку, и не успел Гарри пробормотать ещё одно заклинание, как оказался окружён мощными руками мужчины, пытавшимися выжать жизнь из его тела.
Гарри пытался вырваться из хватки мужчины, и казалось, что все потеряно, пока одна из его рук не наткнулась на полированную костяную рукоять его нового "Пугио". Выхватив нож из ножен, Гарри вонзил его в живот нападавшего и грубо вывернул, когда хватка мужчины ослабла настолько, что он мог свободно двигаться. Затем он повернул голову и посмотрел на третьего, последнего мужчину, стоявшего в дверях.
Водитель застыл на месте, испугавшись даже закричать, когда покрытая кровью фигура повернула голову и посмотрела на него. Они стояли и смотрели друг на друга в течение нескольких минут, пока покрытая кровью фигура не сделала первый шаг вперед к своей следующей жертве.
Издав придушенный крик, водитель повернулся и бросился бежать, надеясь, что скорости и расстояния хватит, чтобы спасти свою жизнь от монстра, стоящего за ним. Миновав лифт, он с разбегу распахнул дверь на лестничную площадку.
Гарри медленно опустил палочку и кинжал после того, как третий человек ушёл, и медленно осмотрел комнату, рассеянно бросив несколько репаро, чтобы починить сломанную мебель, сел на теперь уже неповреждённый диван и попытался понять, почему такие вещи всегда происходят с ним.
Если команда, которой поручили следить за мистером Блэком, и была в чем-то хороша, так это в наблюдении. Они оттачивали свое мастерство годами, играя с семьей в кошки-мышки, и, когда заметили Джованни Консильо, вошедшего в отель Блэка вместе с двумя головорезами, срочно вызвали подкрепление.
Команда из восьми волшебников прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть кричащего человека на улице. Опустив плечи и опасаясь худшего, они подошли к телу, чтобы впервые взглянуть на человека, которого им не удалось спасти.
"Это Джованни Консильо", - потрясенно воскликнул один из наблюдателей. "Посмотрите на его палец, на нем кольцо его отца".
"Тогда, возможно, мы еще не опоздали помочь Блэку", - быстро ответил лидер ударной группы. "Группа "Альфа" - по лестнице, "Браво" - в лифте".
"Сэр", - крикнули обе команды, входя в отель мертвым шагом.
Группа "Альфа" бросилась вверх по лестнице и замерла, обнаружив у подножия лестницы еще одно тело.
"Водитель Консильо", - опознал тело другой член группы наблюдения, сопровождавший их. "Похоже, его сбросили с лестницы".
Остановившись, чтобы убедиться, что человек мертв, они продолжили подъем по лестнице, чтобы соединиться с другой группой.
"На счет три, - шепнул командир ударной группы своим людям, когда они уперлись в разрушенную дверь, - раз... два... три". ТРИ".
Группа вбежала в комнату и замерла от увиденного зрелища.
"Я могу чем-то помочь вам, господа?" спокойно спросил Гарри у последней группы незваных гостей.
"Мистер Блэк?" медленно спросил командир группы, не сводя глаз с окровавленного трупа, лежащего на полу перед ним.
"Да?" Гарри с трудом удерживался от хихиканья, - "Чем я могу вам помочь?"
"Вам нужна медицинская помощь?" нервно спросил командир группы, - "или какая-нибудь другая помощь?"
"Нет, спасибо", - покачал головой Гарри. "Но я полагаю, что вы хотите, чтобы я пришел на станцию и поговорил с вами".
"Я думаю, что мы могли бы этого хотеть, - согласился руководитель группы, - Вы не против?"
"Конечно, да", - кивнул Гарри.
"Тогда не могли бы вы опустить оружие?" медленно спросил командир группы, - "оно немного нервирует моих людей".
"Извините, - Гарри тщательно вытер клинок рукавом рубашки, затем вложил его в ножны, а палочку - в кобуру. "От волнения я совсем забыл об этом", - Гарри подавил очередное хихиканье.
"Не могли бы вы тогда выйти?" Руководитель группы указал на дверь, - "чтобы мы могли начать собирать улики".
"Я совсем не против", - согласился Гарри. "Вы не возражаете, если я сначала возьму свои вещи?"
"Я...", - руководитель группы замешкался, а затем внимательно посмотрел на выражение лица мистера Блэка, - "не думаю, что это будет проблемой".
"Спасибо", - кивнул Гарри. "Это займет не больше минуты".
"Анджело, возьми одного человека и иди доложи об этом". прошептал командир группы, когда Блэк вышел из комнаты.
"Да, сэр", - согласился тот. "Ты знаешь, кто это на земле?"
"Сальваторе Карилло", - командир группы снова уставился на тело. "До сегодняшнего дня он считался одним из самых опасных людей в Италии и главным подозреваемым в убийстве моего предшественника".
"Это Карильо?" спросил Анджело, широко раскрыв глаза, - "Черный выпотрошил его, как рыбу".
"Я это знаю", - командир группы старался не выдать своего нетерпения. "А теперь иди и доложи об этом".
"Сэр", - Анджело еще раз взглянул на тело, после чего с хлопком исчез. Он вновь появился перед штаб-квартирой преторианской гвардии. Вбежав в здание, он едва не столкнулся со своим командиром.
"Ты успел добраться до Черного вовремя, Анджело?" спросил запыхавшийся префект Пратори, - "Черный еще жив?".
"Он жив, сэр", - быстро кивнул Анджело. "И на нем нет ни царапины".
"Значит, вы прибыли вовремя, чтобы защитить его от Консильо и его головорезов?"
"Нет, сэр", - покачал головой Анджело. "Мы прибыли вовремя, чтобы увидеть, как Консильо выходит на улицу".
"Расскажите мне все", - приказал префект Пратори.
"Мы прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как кричащий человек выбегает на улицу", - начал Анджело. "Блэк выбросил Консильо в окно, и мы подоспели как раз вовремя, чтобы увидеть, чем все закончится. Поднимаясь по лестнице в комнату Блэка, мы наткнулись на еще одно тело, которое было опознано как тело водителя Консильо. И когда мы добрались до комнаты... когда мы добрались до комнаты..."
"Что это?"
"Мы нашли человека с распоротым животом, а Блэк спокойно стоял над ним с широкой ухмылкой на лице, словно только что выиграл приз". Анджело сделал пару глубоких вдохов: "Я не понимал, почему он так радуется, пока не спросил капитана, кто этот мертвец".
"Кто?" потребовал префект Пратори.
"Сальваторе Карилло".
http://erolate.com/book/4098/115193
Сказали спасибо 0 читателей