Готовый перевод Last Second Savior / Последний второй Спаситель: Глава 25

Измученный дуэт появился на большой поляне, окруженной с одной стороны массивными шипастыми растениями, вздымавшимися в небо, а с другой - лесом из древесных цветов.

"Это зрелые споровые растения, - устало сказала Аэйла, кивнув в сторону массивных шипастых чудовищ. "Если к ним прикоснуться, они нападают. Они уничтожили целые бронетанковые дивизии клонов, когда один клон имел неосторожность дотронуться до них".

"Отлично", - сказал Гарри, осматривая их. "Мы можем разбить временный лагерь на несколько часов здесь, под несколькими большими деревьями, которые простираются над лесом. Нас не будет видно с неба, и никто в здравом уме не подойдет к ним".

"Гарри, с ними небезопасно находиться рядом", - настаивала она. Лично она не хотела оказаться рядом с этими тварями. Она на собственном опыте убедилась в том, какие разрушения они могут причинить, и не хотела снова стать свидетелем такой бойни.

"Не волнуйтесь, мы не будем настолько близко, чтобы дотронуться до них", - сказал довольный волшебник, когда они проходили под веткой большого спорового растения, возвышавшейся над ними не менее чем на десять метров.

"У нас есть два варианта. Мы можем построить себе небольшое убежище. В итоге мы окажемся под воздействием стихии, но если нам придется быстро уходить, это даст нам еще немного времени. Другой вариант - использовать палатку волшебника. Снаружи она выглядит как небольшая матерчатая конструкция, но внутри - полноценная квартира. Недостаток - несколько минут на установку и демонтаж. И при любом варианте я могу поставить вокруг убежища зачарованную стену на случай нападения растения".

Аэйла видела преимущества обоих вариантов. Ей очень хотелось принять душ и поспать на настоящей кровати. Койки в казарме были такими же неудобными, как и кровати в Храме Джедаев. Работа под прикрытием всегда была ей по душе, потому что это был один из немногих случаев, когда она могла спать на кроватях, которые все остальные считали нормальными. Однако она видела, как сдержанное присутствие может быть подпорчено использованием вещей, не свойственных этой планете.

Гарри заговорил, прерывая ее мысли, что только облегчило ее выбор, когда он сказал: "Давайте пока построим временное убежище. Я поставлю несколько заслонов, а потом поставлю палатку на время, пока ты будешь делать... что тебе нужно". Гарри развел руки в стороны и жестом указал на ее нижнюю часть тела. Она нашла его смущение по поводу того, что ей нужно использовать свежий воздух, весьма забавным.

"Я подежурю, пока ты там. Потом мы снесем палатку и вернемся в пещеру. Думаю, там можно переждать несколько дней".

"Хорошо, похоже на план", - искренне согласилась Аэйла.

Из листьев и кусков поваленного цветочного дерева быстро соорудили грязное убежище. Гарри в считанные минуты установил временные камни для палаты и закрепил их за Аэйлой, а затем соорудил палатку прямо рядом с их временным жилищем.

Однако, когда Гарри, наконец, установил палатку, Аэйла не могла отделаться от ощущения, что её хотят выставить жертвой какого-то розыгрыша. Гарри только и сказал: "Развлекайтесь", - после чего повернулся, чтобы добавить, по его словам, дополнительные средства защиты к небольшому замкнутому пузырю Силы, который, по его словам, не позволит приблизиться к ним ничему, имеющему враждебные намерения.

Она повернулась ко входу в палатку. Она была довольно примитивной, сделанной из какой-то синтетической ткани. Большинство временных сооружений на открытом воздухе, с которыми она была знакома, были расширяемыми и сделанными из очень легкой версии пластилина. Они были достаточно прочными, но при этом гибкими и легкими. Она была слишком усталой, чтобы избежать шуток в свой адрес, поэтому просто вошла внутрь, чтобы покончить с этим.

Переступив порог, она почувствовала, что рот ее раскрылся. Она почувствовала, как Сила покалывает ее, когда она миновала вход и куда-то "переместилась". Это был лучший способ описать то любопытное чувство, которое она испытала, войдя внутрь. Её способности к восприятию Силы не позволяли ощутить ничего за пределами того места, где она сейчас находилась, в том числе и Гарри. И тут она наконец-то огляделась.

Это была небольшая двухкомнатная квартира с кухней, свежим воздухом и гостиной. В ней царила простота и тихий уют. Она подумала, не похоже ли это на обычный дом в мире Гарри.

В конце концов, она решила отложить все дальнейшие размышления о палатке до посещения свежей комнаты. Когда она вошла в комнату, то обнаружила, что она так же проста, как и вся остальная квартира. Ее позабавило очень цветочное мыло, вытекающее из дозатора на стене, и еще какие-то странные жидкости в емкостях в душе. Единственной роскошью в этой квартире была большая ванна, в которой с комфортом могли бы разместиться четыре человека.

Несмотря на то, что ей очень хотелось понежиться в горячей воде часок-другой, душ - это все, что ей было нужно на данный момент, пока они не переедут в другое место этой ночью. Мысль о том, что Гарри останется один на вахте, была еще одним вопросом, который не давал ей покоя. Он сделал сегодня все, кроме того, что убедил Шаак Ти прислушаться к ней, да и то без его помощи такая возможность не представилась бы. Он якобы сражался в крупной битве, чтобы закончить войну, которую до сих пор не объяснил до конца, у него отняли всю жизнь, он убил двенадцать АРКов, спас и вылечил ее, а затем перенес ее в прошлое и, возможно, спас многих ее товарищей по Ордену джедаев. И вот теперь, пока она находилась в палатке на свежем воздухе, он оставался снаружи, чтобы создать защиту в Силе, о которой она раньше и не слышала.

Забудьте о том, что Орден джедаев может быть ему обязан за то, что он сумел сообщить о мятеже до того, как тот разразился. Она лично была обязана Гарри Поттеру своей жизнью. И если сейчас ей придётся принять пятиминутный душ, чтобы не дать ему уснуть от усталости, она сделает это, чтобы убедиться, что этот мужественный человек не поддастся усталости в одиночестве.

Выскользнув из одежды, она заметила в отражении зеркала что-то над своим плечом. Она обернулась и задохнулась, впервые увидев шрамы от заживших ран.

Вот они. Семь круглых пятен блестящей беловато-голубой рубцовой ткани заметно выделялись на фоне обычно тусклой синевы спины. Она ощущала их, когда двигалась сегодня, но впервые полностью осознала степень своих повреждений.

Она сразу же поняла, что если бы не Гарри, она бы ни за что не выжила. Судя по тому, что сказал Гарри, только семь из двенадцати клонов успели выстрелить. Она сомневалась, что каждый из них выстрелил по одному разу, так что в спину ей легко попало бы более двадцати-тридцати выстрелов из бластера. По правде говоря, нормальному разумному существу повезло бы выжить после трех или более прямых попаданий бластера с близкого расстояния. С помощью Гарри она пережила беспрецедентные семь.

 

http://erolate.com/book/4101/115510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь