Эвелин вошла и виновато опустила голову, не в силах встретиться с взглядом свекрови.
Клэр нахмурилась, она внезапно схватила одежду Эвелин, когда ее глаза расширились от гнева. Она повернулась к Дэвису и холодно спросила: - Кто это сделал?
Холод промелькнул в его глазах, когда он ответил: - Саша Клеймор и Ванис Клеймор, я убил их обоих!
*Хлоп!*
Клэр дала ему пощечину и закричала: - Как ты мог позволить произойти такому? Разве ты не был высокомерен, даже не решив взять с собой телохранителей!
Дэвис опустил голову от стыда и сожаления, но внутренне чувствовал себя немного счастливым. Только его мать осмелится наказать его. В данном случае он был неправ и чувствовал, что полностью заслужил эту пощечину!
Хотя пощечина эхом разнеслась по комнате, она не причинила ему ни малейшей боли. Зная, что его мать сдерживается, он внутренне улыбнулся.
Диана и Эдвард прекратили играть и обняли друг друга, наблюдая за происходящим с испуганным выражением на лицах.
Эвелин поспешно встала перед ним и объяснила: - Свекровь! Это была моя вина! Муж в то время отсутствовала! Иначе как он мог позволить такому случиться?
- Вы двое! - Клэр в гневе указала на них обоих, но ее гнев немного рассеялся, когда она услышала, как Эвелин назвала Дэвиса своим мужем.
Эвелин даже не заметила, что в пылу ссоры назвала Дэвиса своим мужем. Если бы она об этом поняла, то, возможно, была бы охвачена смущением. В конце концов, они с Дэвисом называют друг друга мужем и женой только когда они одни.
Клэр успокоилась и некоторое время смотрела на Дэвиса, прежде чем начала утешать Эвелин оптимистическими взглядами и речами. Она лично восхищалась характером и мужеством Эвелин, которая не сдалась даже под таким испытанием.
Закончив свою утешительную речь, она посмотрела на Дэвиса и выругалась: - Будь к ней по-добрее.
Дэвис кивнул головой. Он на мгновение заколебался, прежде чем спросил: - Мама, что происходит?
Выражение лица Клэр немедленно изменилось, прежде чем легкий вздох сорвался с ее губ - У твоего отца был незаконнорожденный ребенок от женщины, и похоже, что это было задолго до того, как он встретил меня...
- Я видел этого ребенка ... значит, он мой старший брат? - Спросил Дэвис, почесывая в затылке.
Формально так оно и есть, но он не мог найти в своем сердце силы принять старшего брата, который появился из ниоткуда.
Клэр кинула на него яростный взгляд, прежде чем произнести с хрипотой: - Это делает его твоим старшим братом...
Дэвис посмотрел на выражение лица матери и подумал: « Похожа, она действительно сердится... Но почему она все время вздыхает?»
- А каково твоё мнение по этому поводу? - Дэвис вопросительно развел руками. Он хотел знать, что она думает по этому поводу.
Выражение лица Клэр чередовалось между гневом и беспомощностью, мгновение спустя она снова вздохнула: - Я бы превратила его в фарш, если бы у него была интрижка, но эта женщина, она была задолго до того, как он встретил меня. Я ведь не могу его винить, правда?
Дэвис расслабился: - Ты все еще не встречалась с отцом?
Клэр рассмеялась в гневе: - Ха! Ты что, издеваешься надо мной? Боясь, что я убью ее, ведь он все это время оставался с этой женщиной!
Дэвис внутренне рассмеялся: «Просто чудо, что он не сбежал, поняв твой характер.»
На секунду остановившись, она продолжила: - Кроме того, эта женщина больна.
- Больна? - Дэвис прищурился.
- Да, по-видимому, её сын, которого зовут Эрнест, ворвался в Имперский Дворец, чтобы спасти свою мать, воспользовавшись помощью королевской семьи. Как трогательно! Не так ли? Кроме того, мы не знаем, есть ли у него какие-либо скрытые планы...
Дэвис рассмеялся: - Мы не должны беспокоиться об этом, у нас есть Клара в конце концов.
Подумав об этом на мгновение, Клэр улыбнулась: - Хм... Ты прав...
Дэвис на мгновение заколебался, прежде чем спросить: - Что насчёт болезни той женщины?
- Её вылечили, и она сейчас медленно поправляется. - В глазах Клэр читалось смутное неудовольствие.
Дэвис понимал, чего хочет его мать, но не стал ничего говорить.
Клэр улыбнулась, как игривая девочка, - Он пытался войти ко мне, но я не позволяла. - Она выглядела так, словно ей было весело мстить ему за этот беспорядок.
Услышав это, Дэвис посерьезнел, - Мама, если ты не поговоришь с отцом от всего сердца, то отныне будут возникать только недоразумения. - Хотя он чувствовал, что Логан это заслужил.
Клэр замолчала на мгновение, когда ее лицо поменялось. Затем она вздохнула: - Я понимаю, я поговорю с ним сегодня...
- Хорошо, я оставлю все это тебе, но если мой так называемый старший брат выкинет какой-либо трюк, я убью его прежде, чем он успеет что-либо осознать. - Холодным тоном заявил Дэвис, а в его глазах мелькнуло слабое намерение.
Клэр посмотрела на его холодное поведение и почувствовала, как легкий холодок пробежал по ее спине. Она не могла поверить, что это её сын, который всегда так тепло к ней относился.
Она с беспокойством подумала, «Неужели к нему возвращается его прежняя личность?» - Он словно вернулся в те времена, когда был холоден к ее нежным и теплым объятиям. Точно так же, как в первую неделю его возвращения, когда ему было всего 3 года.
Но прежде чем она успела что-либо сказать, его поведение вновь стало спокойным, и он улыбнулся, сказав: - Время имеет значение, я должен через месяц появится возле тайного хода.
Клэр остановилась, когда её слова застряли в горле. Она вздохнула, зная, что этот день когда-нибудь придёт. Она не должна ожидать, что он будет вести себя как ребенок.
- Почему ты все время вздыхаешь, мама? Просто пойди поговори с отцом и покончи с этим делом. - Раздраженно сказал Дэвис.
Клэр слегка усмехнулась, словно знала все это: - Я позабочусь про это, тебе не нужно беспокоиться об этом. Останься здесь на день, а затем уезжай, уже поздновато. Просто возьми еще одну Златорогую Виверну...
Дэвис усмехнулся и посмотрел на Эвелин. Затем он сообщил матери, что Эвелин останется в этом Имперском Дворце.
Клэр согласилась и поселила её в кабинет Дэвиса.
Дэвис посмотрел на мать с благодарным выражением лица. Он знал, что неизвестно, вернется ли он или же успешно достигнет другой стороны. Могут быть множества опасностей.
Он все еще не говорил Эвелин о своих намерениях, о том, что он хочет пересечь границу слоёв.
- Кстати, у тебя есть наш брачный договор? - Спросил Дэвис. Он почти забыл об этом деле.
http://erolate.com/book/4110/116109