Прошло несколько дней с момента вступления в команду, и съёмки проходили гладко. Его помощник беспокоился о еде и жилье, в то время как съёмочная группа была дружелюбной и восторженной. Даже Чжао Ин Нань, который получил премию "Золотой цветок" и играл главную мужскую роль, специально попросил помощника подойти к Ли Чжао и сказать, что Ли Чжао может обсудить с ним вещи, если есть что-то, чего он не понимает.
Лю Фэнь, актриса, получившая премию "Летающий журавль", также лично подошла к Ли Чжао и похвалила его.
– Учитель Ли, ты в центре внимания этой сцены. Тебе необходимо показать естественную элегантность и красоту персонажа. Камера переместится сюда и снимет крупный план твоих глаз. Давай посмотрим, сможем ли мы сделать хороший дубль до самого конца. Конечно, это не имеет значения, если ты не сможешь этого сделать. Эта сцена очень сложная. Многие люди, которые были в круге в течение нескольких лет, не могут этого сделать с первых кадров, – режиссёр объяснил Ли Чжао нюансы сцены. – Давай сначала попробуем сделать парочку. Если это не сработает, мы можем изменить план съёмок.
– Хорошо, – Ли Чжао был одет в вышитую одежду, нефритовый гуань (1) и вышитые вручную туфли. Подул холодный ветер, и он не мог сдержать дрожь. Сотрудник, находившийся поблизости, увидел это и вложил в руку Ли Чжао грелку для рук.
Перед началом съёмок Ли Чжао подвесили на проводах. Режиссёр последовал за ним, держа рупор, и крикнул:
– Учитель Ли, теперь ты должен показать то чувство элегантности, которое будет буквально литься с экрана. Твоя поза должна быть красивой, чтобы, когда женская аудитория увидела тебя, ни одна из них не смогла сдержать учащённого сердцебиения. Мы хотим такого чувства, ты понимаешь?
Самое большое значение роли Ли Чжао заключалось в том, чтобы понравиться группе зрителей. На самом деле у него была другая личность, которая была самым большим злодеем фильма. Однако это только подразумевалось в сценарии, и ничто прямо не указывало на это до конца.
Ли Чжао моргнул.
По правде говоря, он не совсем понял. Однако он уже был подвешен на проводах под порывами пронизывающего до костей холодного ветра. Он мог только попытаться понять. Молодой человек снимал несколько дублей подряд, прежде чем наконец уловил то чувство, которое было необходимо режиссёру. К тому времени, когда Ли Чжао спустился, он был совершенно окоченевшим. Да Кэ принёс ему немного горячего чая, и зубы Ли Чжао застучали по краю чашки, когда он сделал несколько глотков.
– Учитель Ли, эффект особенно хорош, – режиссёр прошёлся по группе Ли Чжао и похвалил Ли Чжао, прежде чем сказать: – Тем не менее нам всё ещё нужно сделать съёмку сбоку. Как ты думаешь, ты сможешь усердно работать ещё некоторое время?
Ли Чжао обнаружил, что, хотя директор говорил хорошие слова, он никогда не позволял Ли Чжао делать меньше, чем было необходимо. Он попросил визажиста подправить губы Ли Чжао и начал делать боковые кадры.
– Сестра Лю, тебе не кажется, что маленький актёр, которого подталкивает инвестор, довольно хорош? – эта актриса была той, кто сыграла вторую главную женскую роль, она также была шимэй (2) персонажа, которого играла Лю Фэнь. У них были разные внешности и пути развития, поэтому у них были хорошие отношения на протяжении многих лет.
– Как ты думаешь, он хорошо имеет хорошие актёрские способности или просто хорошо выглядит? – Лю Фэнь дала своей шимэй чашку имбирного чая. – Видно, что его выступление неподготовленное, но вокруг него есть определённая аура. В сочетании с бонусом его внешности, этого более чем достаточно для него, чтобы сыграть свою роль. В конце концов, он новый человек, которого наша компания хочет воспитать. Было бы удивительно, если бы у него совсем не было способностей.
В тот день, когда Ли Чжао пришёл в команду, высшее руководство компании специально позвонило ей и попросило Лю Фэнь позаботиться о новом человеке, когда она будет иметь свободное время.
– В кругу развлечений на такого привлекательного и симпатичного мальчика, как этот, приятно смотреть, – шимэй сделала глоток горячего чая, наблюдая за новичком через объектив. Она говорила эмоционально: – К счастью, он подписал контракт с Strawberry Entertainment. В противном случае, такое вкусное лакомство могло бы понравиться многим людям.
– О, – Лю Фэнь улыбнулась. – Человек, который может позволить руководству высокого уровня лично сказать мне позаботиться о нём. Кто посмеет возжелать его?
Её шимэй была слегка ошеломлена, прежде чем улыбнуться.
– Ты права.
Она посмотрела вниз и выпила горячий чай, отбросив свои маленькие мысли. Хорошие деньги было нелегко получить, но цена её карьеры была бы выше.
– Хорошо, эта сцена закончена, – во время их беседы Ли Чжао закончил съёмку.
– Учитель Ли, тебе осталось отснять последнюю серию сцен. Как только это будет сделано, твоя роль будет завершена, – режиссёр подтащил Ли Чжао к электрическому обогревателю и усадил на стул. – Самое главное в этой сцене – глаза. Это тот тип взгляда, который вызывает бесконечную задумчивость аудитории, а также создаёт парадокс с сюжетом. Ты понимаешь?
Ли Чжао спросил:
– Это для того, чтобы заставить аудиторию думать, что моя роль может быть настоящей чёрной рукой за кулисами? Позволить некоторым зрителям думать, что я не хотел оглядываться назад и улыбаться такими глазами?
– Правильно. Учитель Ли очень молод, но твоя способность понимать суть вещей очень сильна, – режиссёр взволнованно захлопал, держа сценарий. – Это то, что я хочу почувствовать.
Будучи зрелым режиссёром, он не оказал особого сопротивления, когда узнал, что инвестор хочет позволить новому актёру получить роль в съёмочной группе. В любом случае, это была незначительная роль, которая не имела особенного значения. По крайней мере, молодой человек, которого принудительно вставили, был симпатичным.
__________________________
1. 冠 (guān) – гуань – является общим термином, который относится к типу головных уборов в сочетании с ханьфу, покрывающие небольшую область верхней части головы, а не всю голову. Гуань, как правило, был официальной формой головного убора, который носили вместе с соответствующей придворной одеждой. Существовали законы на роскошь, которые регулировали ношение гуаня; однако эти законы не были фиксированными; и, таким образом, они могли отличаться от династии к династии. Существовали различные формы и типы гуаней.
2. 师妹 (shīmèi) – шимэй – дословно можно перевести как "сестрёнка-наставница", это обращение к младшей по возрасту дочери учителя или соученице.
http://erolate.com/book/4111/118168
Использование: