Читать Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 27. Хорёк и новый случай :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Urban Tales of Demons and Spirits / Городские россказни о демонах и духах: Глава 27. Хорёк и новый случай

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день снова была хорошая погода. Трава всё ещё была покрыта росой после вчерашнего дождя, и были видны следы улитки, извивающиеся в грязи. Хотя солнце всё ещё поднималось, тёплый солнечный свет улучшал настроение каждого.

 – Во второй половине дня занятий не будет, куда вы, ребята, планируете пойти? – спросил я друзей.

 – Я собираюсь купить Ку новую кошачью подстилку, – счастливо сказала Су Сяоюнь.

 – А я планирую вернуться в общежитие и сделать уроки. Этот новый учитель математики – полный мудак, – Уныло сказал Ши Итун.

 – Я... неужели это так... – я выдавил сухой смешок. – Тогда я возвращаюсь в горы.

Этот сценарий казался мне очень знакомым.

Я расстался с ними обоими перед зданием общежития, и блуждая по знакомой тропинке, начал подъём в одиночестве.

 – Гу Юй!

Когда я почти дошёл до места назначения, мне вдруг показалось, что кто-то зовёт меня по имени. Я замедлил шаг, колеблясь. Я огляделся вокруг, но не увидел ни одной живой души.

 – Гу Юй, сюда, сюда. Смотри вниз.

Я посмотрел вниз, как и просили, и чуть не подпрыгнул от шока. Рядом с моей ногой стоял на задних лапах белоснежный хорёк, который пристально смотрел на меня. Его хвост метался из стороны в сторону.

 – Так это ты? Разве не тебя я видел в тот день…?

Хорёк вдруг открыл рот:

 – Ты идёшь в старую резиденцию?

 – Уа! – я испуганно отступил на полшага назад. – Хорёк заговорил!

У хорька было несчастное выражение лица. Вцепившись своими маленькими коготками в мою штанину, он проворно вскарабкался на мой локоть и выпрямился, глядя на меня своими маленькими глазками-бусинками.

 – Какая грубость! Прошло всего несколько дней, и ты меня больше не узнаешь? Если бы не инструкции Мистера Вэня, я бы прямо сейчас разодрал тебе лицо в клочья!

Я застыл, не в силах поверить собственным глазам. 

 – О, так ты... ты Бай?

 – А как ещё можно представить говорящего хорька, разгуливающего по этой земле? -самоуверенно сказал Бай, раздуваясь от чувства собственной важности.

... Ты действительно сумел успешно высмеять себя.

* * *

 – Ха-ха-ха!

Добравшись до старой резиденции и объяснив нашу встречу, обычно невыразительному Вэнь Цзюбо, я заставил его рассмеяться так сильно, что по лицу мужчины потекли слёзы.

 – Ты так испугался маленького хорька, что даже не мог говорить, ха-ха-ха... это смешно!

 – Это говорящий хорёк! – упрямо повторил я.

 – Я же Бай! – Бай угрожающе замахнулся на меня своими маленькими коготками. – Прошло всего несколько дней, а ты уже не узнаешь меня!

 – Кто же знал, что ты изначально был простой лаской!

 – Это не ласка, а хорёк! Смотри сюда!

 – А разве ты не демон, который веками занимался саморазвитием? Ты, должно быть, пропустил урок развития мозгов!

Вэнь Цзюбо просто стоял в стороне, наблюдая за нами с улыбкой. Он даже не пытался всерьёз посредничать в нашей ссоре.

 – Ладно, хватит спорить. В будущем вы оба будете сослуживцами. Если вы будете спорить, то потеряете свой бонус.

 – Коллеги по работе? – я невольно повысил голос.

 – Совершенно верно, коллеги. Ты и этот хорёк, – Вэнь Цзюбо указал на меня, потом на Бая. – Я уже говорил ранее, что развитие Бая было недостаточным. Пытаться превратиться в этого старика в одиночку было для него невозможно, поэтому Бай позаимствовал у меня немного энергии. В качестве компенсации, он должен работать на меня, пока снова начинает совершенствоваться. Так что, просто относись к нему как к своему Шиди (1).

Поэтому, когда Вэнь Цзюбо сказал бабушке ли, что "оплата уже произведена", он имел в виду именно это.

 – Кому нужна ласка в качестве шиди! Вы действительно такой скряга. Вам недостаточно просто эксплуатировать меня, не так ли? Будьте осторожны, чтобы люди из службы защиты животных не обвинили вас в жестоком обращении, – я не мог удержаться, чтобы не высмеять его. – Кроме того, что вообще может сделать ласка?

Бай шлёпнул меня лапой по лицу.

 – Ласка это, ласка то, я уже сказал, что я хорёк! Не стоит меня недооценивать, у меня уже есть дело, и это только мой первый день!

 – А? Есть дело? – Вэнь Цзюбо выглядел несколько заинтересованным. – Это правда? Что это за дело такое?

Бай поискал слева и справа, а затем каким-то образом ему удалось вытащить из своего меха лист бумаги и передать его Вэнь Цзюбо.

Вэнь Цзюбо развернул записку, и я с любопытством подошёл к нему.

Это было почти как письмо, слова на странице были написаны в беспорядочной, сумбурной манере:

Маленький хорёк!

           Привет! Учителя в школе всегда говорят, что нужно сказать "Привет", когда начинаешь письмо. Маленький хорёк, недавно у меня была очень тревожная проблема, но мне также не с кем поговорить, поэтому я могу говорить только с тобой об этом. Мы живём в очень большом доме, внутри которого живём я, моя мама и дядя Ван. Мы очень счастливая семья, и мама, и дядя Ван хорошо ко мне относятся. Однако в последнее время в нашем доме происходят странные вещи. Дверь моей комнаты открывалась сама по себе посреди ночи. Есть также люди, которые приходят в мою комнату ночью, а также… Однажды ночью я проснулась и увидела чёрную тень, парящую рядом с моим окном.

Маленький хорёк, я действительно очень боюсь! Я не знаю, что происходит, и я действительно хочу, чтобы ты сумел помочь мне!

 

Таково было всё содержание письма. Судя по почерку, это был почерк ребёнка.

 – Хм. Вот как это было, – Бай прочистил горло. – После того, как я использовал энергию своего саморазвития в прошлый раз, я нашёл тихое место, чтобы восстановить свои силы. Недалеко от этого места жила семья, и я часто воровал немного еды из их кухни, чтобы поесть. В один из таких случаев меня поймала их дочь. У этой маленькой девочки были две маленькие косички, и она не могла быть старше семи или восьми лет. Я подумал, что в качестве своего рода компенсации за то, что взял их еду, я можно пойти и поиграть с маленькой девочкой, которая к тому же подкармливала меня. Пока однажды малышка не заговорила со мной о том, что в её доме водятся привидения, а потом написала мне это письмо. Она такая милая маленькая девочка, как я могу вынести, что малышку преследуют призраки? Итак, я принёс это письмо мистеру Вэню, так как у него определённо есть некоторые идеи о том, что делать.

 – Похоже, тебе очень нравится находиться в этом теле, – Вэнь Цзюбо задумчиво кивнул. – Тебя очень сильно избаловали.

 – Ой! – Бай издал несчастный крик неудовольствия.

 – Это дело действительно кажется довольно интересным, так что я приму его, – Вэнь Цзюбо взял записку, но внезапно сменил тему. – Однако, я буду далеко от города Янь в течение следующих нескольких дней по делам.

 – По делам? Каким ещё делам? – рефлекторно спросил я.

Я не ожидал, что Вэнь Цзюбо даст мне совершенно неуместный ответ, его губы изогнулись с едва заметным намёком на улыбку. 

 – А что такое? Ты будешь скучать по мне?

Моё лицо вспыхнуло. 

 – Кто это будет скучать по тебе, самовлюблённый нарцисс (2)! – я разозлился.

Вэнь Цзюбо не рассердился, он просто улыбнулся и сказал:

 – Итак, в ближайшие пару дней вам двоим предстоит провести предварительное расследование по нашему делу!

 – Почему Вы бросаете мне этот хаос…

Вэнь Цзюбо поднял палец, обрывая меня. 

 – Если вы вдвоём сумеете раскрыть это дело до моего возвращения, каждый из вас получит по трети вознаграждения.

 – Ты всегда так говоришь! – сердито воскликнул я.

 – Сможете ли вы достичь этого, полностью зависит от вас, – Вэнь Цзюбо блаженно улыбнулся, очевидно, не предвещая ничего хорошего.

Однако, в конце концов, поскольку у меня всё ещё не хватало мужества сказать "Нет", я согласился на условия Вэнь Цзюбо, взяв с собой Бая, чтобы найти дом этой маленькой девочки.

____________________________________________

1. Шиди (китайский: 师弟; пиньинь: Шиди; буквально: "младший ученик") – это форма обращения, используемая для обозначения ученика мужского пола, который позже становится учеником мастера, чем обращающийся к нему. Традиционно используется для ушу / боевых искусств, но также может использоваться в школе (младший студент-парень) или на работе (младший мужчина-коллега).

2. Когда Гу Юй злится, он переходит в обращении к Вэнь Цзюбо на "ты", забывая о вежливом обращении к старшему.

http://erolate.com/book/4112/118235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку