Готовый перевод The Consequence of Judging Others by Appearance / Последствие того, что вы судите других по внешнему виду: Глава 37.2. Горный Дух

 – Я пойду с Вами, чтобы посмотреть, – Ци Янь вздохнул. В древние времена то, что люди называли богами, также включало этих духов. Если бы он потревожил дух, пострадал бы не только Ли Фу.

 – Спасибо, Мастер Ци, что мне нужно подготовить? – Ли Фу достал свой мобильный телефон: – Независимо от того, что Вам нужно, я попрошу кого-нибудь приготовить это.

После того, как Ци Янь сказал несколько вещей, он посмотрел на Ли Фу и сказал:

 – Конечно, это второстепенно. Самое главное, что Вам нужно написать признание в грехе.

 – Признание в грехе? – Ли Фу и Ян Ган оба были ошеломлены. Они не знали, зачем это было необходимо.

 – Вы потревожили Богов, разве Вам не нужно извиниться? – Ци Янь достал стопку бумаг, склянку чернил и кисточку и положил их перед Ли Фу: – Напишите это.

Он не знал, из чего были сделаны бумага и чернила, но был намёк на аромат. Ли Фу вдохнул аромат, и его сердце постепенно успокоилось. Мужчина взял кисточку и обмакнул её в чернила:

 – Мастер Ци, есть ли какие-нибудь табу во время письма?

 – Не будьте нечестным, – Ци Янь зажёг три ароматические палочки и поставил их рядом с Ли Фу. – Начинайте писать.

Ли Фу с детства не любил читать, и его эссе часто не имели смысла. В данный момент он был немного обеспокоен. Он действительно не знал, как написать, чтобы показать свою искренность.

 – Подумайте о том, если бы кто-то однажды пришёл к вам домой и сказал, что, по их мнению, в Вашем доме хороший пейзаж, и что они выбросили бы все вещи в вашем доме и отремонтировали его. Затем позволил группе незнакомцев прийти к Вам домой на экскурсию. Как бы Вы себя чувствовали? – Ци Янь посмотрел на Ли Фу, который нахмурился: – Подумайте о том, почему никто не разработал землю, хотя цены на жильё становятся всё выше и выше с каждым днём. Это также не историческое место, почему никто этого не сделал?

Он просил Ли Фу использовать свои навыки мышления.

Тело Ли Фу продолжало сжиматься с каждым словом Ци Яня. Когда молодой человек закончил говорить, Ли Фу пожалел, что не может просто заползти в нору.

 – Пишите медленно, и мы выйдем после того, как Вы закончите, – Ци Янь взглянул на время. – В любом случае, еще рано, так что нам придётся подождать до вечера.

 – Почему? – Ян Ган не мог подавить рвущийся из груди вопрос.

Ци Янь посмотрел на него с загадочной улыбкой на лице, и Ян Ган сразу понял. Тогда, должно быть, это хорошее время.

Ци Янь не знал, о чём думал Ян Ган, но он посмотрел на солнце снаружи и просто не хотел идти и говорить с богами под его палящими лучами.

Ли Фу был вдохновлён словами Ци Яня и даже написал несколько идиом, которые он обычно не использовал, демонстрируя свою искренность.

Ян Ган посмотрел на Мастера Ци, который спокойно пил чай, и прошептал:

 – Мастер Ци, я слышал, что у приглашённых Лао (1) Ли Мастеров не было никаких решений, а некоторых даже рвало кровью, Вы должны быть осторожны.

 – Не волнуйтесь, я просто собираюсь поговорить с Богами с уважением, не нарушая их покой. Бояться нечего, – Ци Янь взял пульт дистанционного управления и включил телевизор. Он сказал Ян Гану: – Не нервничайте, мы посмотрим телевизор, чтобы скоротать время.

Ян Ган с трудом совладал с лицом:

"... Я не смогу сосредоточиться".

Примерно через два часа Ли Фу удалось закончить своё признание во грехе. Ци Янь взял письмо и перечитал его один раз. Почерк был немного некрасивым, и было несколько размытых слов. Хотя текст был не очень хорош, слова были искренними. Было видно, что на этот раз Ли Фу действительно испугался, поэтому он сделал то, что ему сказали.

 – Меня немного смущает, что у меня некрасивый почерк, – Лицо Ли Фу слегка покраснело, и он был слишком смущён, чтобы смотреть на Ци Яня.

 – Всё в порядке, – Ци Янь перевернул бумаги и разложил их на столе. – Поставьте отпечаток руки на каждом листе бумаги.

Ли Фу протянул свою большую ладонь. Он всё ещё думал о том, как это сделать, когда Ци Янь хлопнул рукой Ли Фу по письму. Мужчина не был уверен, что у него не начались галлюцинации, но когда его рука коснулась бумаги, слабое, но тёплое ощущение прошло от его руки к ладони и исчезло.

 – Готово, – Ци Янь отпустил руку Ли Фу: – Мы уйдём после того, как я получу всё, что нам нужно.

* * *

Когда они прибыли к подножию горы Хунлян на машине, было уже больше шести часов вечера. Ци Янь посмотрел на гору Хунлян, залитую отсветами закатного солнца. Как только он ступил на склон горы, подул горный ветер, и его волосы заплясали на ветру, как пожухлая трава на холодном зимнем ветру. Ли Фу, Ян Ган и некоторые сотрудники, которые следовали за Ци Янем, были бледны от страха.

Ци Янь сделал девять шагов назад и трижды поклонился горной вершине:

 – Я пришёл как ученик Мастера двадцать третьего поколения, чтобы навестить Горного Духа. Пожалуйста, простите нас за то, что мы нарушили Ваш покой, – поклонившись ему, он достал три палочки благовоний и воткнул их в землю.

Люди позади него увидели, как ароматические палочки загорелись без огня, посылая завитки зелёного дыма в сень леса.

В этот момент горный бриз прекратился, и те немногие люди, которые пришли с Ци Янем, были вне себя от радости. Ароматические палочки сгорели за короткий промежуток времени.

 – Благодарю тебя, Горный Дух, – Ци Янь поклонился и продолжил идти вперёд. На этот раз никакого движения не было. Прогуливаясь по тропе, все вскоре обнаружили, что эта дорога была слишком тихой, и она была ужасающе тихой.

Летом должно было быть много животных и мелких насекомых, но не было слышно ни звука.

Но в это время никто не осмеливался беспокоить Мастера Ци, который был впереди. Они осторожно следовали за Ци Янем и оказывали друг другу моральную поддержку. Ян Ган был в ужасе. Если бы он знал, что это место такое страшное, он бы не присоединился к группе, поддавшись своему неуёмному любопытству.

Поскольку гора была не слишком высокой, вскоре они были на полпути к вершине, где раньше проходила церемония открытия. Ци Янь увидел, что там был алтарь, но он лежал на земле без ножек, и дань на нём исчезла, осталось только несколько обломков.

_________________________________

1. 老 (lǎo) – дословный перевод – старый, старик. Если используется вместе с фамилией, то является вежливым обращением и проявлением близких отношений – старина; уважаемый, почтенный; старший.

http://erolate.com/book/4114/118773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь