91 / 298

Цэнь Бай Хэ нахмурился, услышав, что другой был несколько старше него…

Цянь Цянь имел в виду, что он молод или стар?

Проводив Ци Яня домой, Цэнь Бай Хэ вернулся. Как только он вошёл в ворота, он увидел своего старшего брата и старшую невестку, которые прогуливались по саду.

Первый молодой господин Цэнь почувствовал запах хого по всему Цэнь Бай Хэ и недоверчиво посмотрел на него:

 – Ты ходил есть хого? Дно хого такое грязное, как ты можешь это есть?

 – Я думаю, что это довольно хорошо, – Цэнь Бай Хэ улыбнулся своей невестке: – Привет.

 – Ты вернулся? – первая госпожа Цэнь мягко улыбнулась ему: – Подходи и присаживайся, – она знала, как плохо у Бай Хэ со здоровьем, и была обеспокоена, поэтому поспешно попросила его сесть.

Первый молодой господин Цэнь пристально посмотрел на свою жену:

 – Дорогая, Бай Хэ взрослый, почему ты всё ещё балуешь его?

 – Каким образом? – первая госпожа Цэнь пристально посмотрела на своего мужа: – Что за шумиха вокруг еды хого? Я вижу, что здоровье Бай Хэ в последнее время значительно улучшилось, так почему же он не может просто есть то, что ему нравится?

 – Я... – первый молодой господин Цэнь потерял дар речи. Увидев, что его брат входит в гостиную, он быстро последовал за ним: – Бай Хэ.

 – Я ходил обедать с Мастером Ци, – Цэнь Бай Хэ остановился и беспомощно посмотрел на своего старшего брата. – Не волнуйся, я в порядке.

 – Итак, это Мастер Ци, – первый молодой господин Цэнь сухо рассмеялся, его тон внезапно смягчился. – Тогда это не проблема. Однако, что ты делаешь с горшком уродливого суккулента (1)? В саду так много цветов. Ты мог бы попросить садовника переместить их в горшок и принести в комнату.

 – Это не уродливо.

 – Что?

 – Я сказал, – Цэнь Бай Хэ поднял лотос Гуаньинь и с улыбкой поместил его перед собой. – Я сказал, что он совсем не уродливый.

Первый молодой господин Цэнь тупо уставился на своего младшего брата, несущего лотос Гуаньинь наверх. Ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Он непонимающе посмотрел на свою жену:

 – Дорогая, почему я чувствую, что с Бай Хэ что-то не так?

 – Я думаю, что сейчас у него всё хорошо, – первая госпожа Цэнь сказал с улыбкой: – Вокруг него тёплая аура.

Первый молодой господин Цэнь в недоумении поднял брови:

 – Что это значит?

Но, думая, что его младший брат мог бы теперь есть хого, он чувствовал себя очень счастливым.

* * *

 – Мистер Мэн, спасибо, – Ян Хэ Шу вышел из машины и смотрел, как Мэн Сюань уезжает. Он усмехнулся, развернулся и пошёл вверх по лестнице.

 – Чёрт возьми! – в коридоре не было света, и он чуть не упал. Вытерев грязь с рук, Ян Хэ Шу тихо выругался. Он достал свой телефон и использовал свет от экрана, чтобы подняться наверх. Открыв дверь в арендованную комнату, он с отвращением оглядел скромное жилище. Закончив это, он больше не хотел иметь дело с идиотами.

Ци Янь был идиотом, и Мэн Сюань, который хотел сблизиться с ним, тоже был идиотом.

Дилинь! На его телефоне было уведомление. Он нажал на текстовое сообщение, чтобы увидеть его содержание.

М: Как идут дела?

Он холодно улыбнулся и ответил.

Хэ: Он идиот. Здесь нет никаких проблем.

* * *

 – Ты смеёшься над людьми, которые не видят правды, но весь мир смеётся над тобой за то, что ты сумасшедший, – Ци Янь сделал глоток молока и подошёл к столу. Он увидел, что его друзья в Интернете обсуждают исчезновение определённого игрока, и казалось, что полиция не может найти этого человека.

Он вспомнил девушку, которая ругала его в прошлый раз, но, просмотрев список его друзей, её больше не было в группе.

После выхода из игры он получил благодарственное письмо от благотворительной организации. Прочитав письмо, он ответил несколькими словами и выключил компьютер. Молодой человек допил молоко, лёг на кровать и подумал о завтрашнем ужине с Лао'эр и о том, что ему нужно больше есть.

* * *

 – Бай Хэ, – третий молодой господин Цэнь постучал в кабинет Цэнь Бай Хэ, открыл дверь и вошёл, – Мастер Ци согласился?

 – Да, – Цэнь Бай Хэ оторвал взгляд от своего компьютера. – С Цянь Цянем легко разговаривать.

 – Это относится только к тебе. Я думаю, он всё ещё очень холоден к другим, – третий молодой господин Цэнь присел на угол стола. – Я боялся, что он не придёт.

Цэнь Бай Хэ улыбнулся:

 – Хм.

Третий молодой господин Цэнь был ошеломлён, увидев, что его младший брат улыбается. Затем он взял маленький цветочный горшок рядом с собой и спросил:

 – Что это, почему он здесь?

Цэнь Бай Хэ взял у брата лотос Гуаньинь и переставил его на другую сторону стола:

 – Он красивый.

 – Я думал, ты поставил его сюда для защиты от радиации. Учёные уже опровергли утверждение о том, что эти вещи защищают от радиации, – третий молодой господин Цэнь не обращал особого внимания на такие мелкие детали: – Твоя невестка теперь очень уважает Мастера Ци. Я подозреваю, что если бы мы двое не были женаты, а она была бы не более чем на десять лет старше Мастера Ци, возможно, она начала бы увиваться за ним.

 – Не думай слишком много, – Цэнь Бай Хэ поднял глаза на третьего молодого господина Цэня: – Это невозможно.

 – Я не ожидал, что ты будешь так уверен во мне, – третий молодой господин Цэнь спрыгнул со стола и похлопал Цэнь Бай Хэ по плечу. – Я чувствую большое облегчение.

Цэнь Бай Хэ продолжал печатать, не обращая на него внимания.

 – Хорошо, я больше не буду тебя беспокоить, – третий молодой господин Цэнь взглянул на часы. – Но уже поздно, не ложись слишком поздно, ложись спать пораньше.

 – Я знаю, – Цэнь Бай Хэ уставился на экран: – Я скоро пойду.

 – Тогда я не буду тебе мешать, – третий молодой господин Цэнь вышел из кабинета и беспомощно покачал головой. Его брат был хорош во всём, но он был слишком серьёзен, когда работал.

После того, как третий молодой господин Цэнь ушёл, Цэнь Бай Хэ посмотрел на горшок с лотосом Гуаньинь и осторожно прикоснулся к его листьям. На его лице была нежная улыбка.

"Кто сказал, что это уродливо? Это так мило".

________________________

1. Тут используется "多肉植物", что переводится как "суккулент", но лотос Гуаньинь не суккулент. Возможно, имелось в виду, что он довольно мясистый и сочный, так как, разбивая на части, это выражение можно перевести как "мясистое растение". А возможно, старший брат Бай Хэ просто понимает в растениях ещё меньше меня.

http://erolate.com/book/4114/118808

91 / 298

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 По поводу плашки 18+ 2 Глава 1. Брат, хотели бы Вы, чтобы Вам предсказали судьбу? 3 Глава 2. Молодой человек, тебе удалось привлечь моё внимание 4 Глава 3. Благословенный дом 5 Глава 4. Экспертов нельзя недооценивать 6 Глава 5. Пурпур и золото 7 Глава 6.1. Мастер! 8 Глава 6.2. Мастер! 9 Глава 7. Искренность 10 Глава 8. Отдых 11 Глава 9. Праведность 12 Глава 10. Материализм 13 Глава 11. Разоблачение 14 Глава 12. Я сделаю всё, что в моих силах 15 Глава 13. Четыре мастера 16 Глава 14. Жизнь, в которой слишком много благословений 17 Глава 15. Слишком благополучная жизнь – это нехорошо 18 Глава 16. Небесные принципы 19 Глава 17. Надежда 20 Глава 18.1. Странная удача 21 Глава 18.2. Странная удача 22 Глава 19. Помощь 23 Глава 20. Проклятие 24 Глава 21. Мастер Ци 25 Глава 22.1. Это безумие 26 Глава 22.2. Это безумие 27 Глава 23. Не может быть объяснено наукой 28 Глава 24. Чувство новизны 29 Глава 25. Надежда 30 Глава 26. Фантазия 31 Глава 27.1. Человек и дерево 32 Глава 27.2. Человек и дерево 33 Глава 28. Счастье 34 Глава 29.1. Сила дружбы 35 Глава 29.2. Сила дружбы 36 Глава 30.1. Пережить катастрофу 37 Глава 30.2. Пережить катастрофу 38 Глава 30.3. Пережить катастрофу 39 Глава 31.1. Деньги и ревность 40 Глава 31.2. Деньги и ревность 41 Глава 31.3. Деньги и ревность 42 Глава 32.1. Лжецы? 43 Глава 32.2. Лжецы? 44 Глава 32.3. Лжецы? 45 Глава 33.1. Образ мышления 46 Глава 33.2. Образ мышления 47 Глава 34.1. Обвинение 48 Глава 34.2. Обвинение 49 Глава 35.1. Истинные цвета 50 Глава 35.2. Истинные цвета 51 Глава 35.3. Истинные цвета 52 Глава 36.1. Поворот событий 53 Глава 36.2. Поворот событий 54 Глава 36.3. Поворот событий 55 Глава 37.1. Горный Дух 56 Глава 37.2. Горный Дух 57 Глава 37.3. Горный Дух 58 Глава 38.1. Великий Мастер двадцать третьего поколения 59 Глава 38.2. Великий Мастер двадцать третьего поколения 60 Глава 38.3. Великий Мастер двадцать третьего поколения 61 Глава 39.1. Я спешу 62 Глава 39.2. Я спешу 63 Глава 39.3. Я спешу 64 Глава 40.1. Младший брат 65 Глава 40.2. Младший брат 66 Глава 40.3. Младший брат 67 Глава 41.1. Жилой комплекс Луло 68 Глава 41.2. Жилой комплекс Луло 69 Глава 41.3. Жилой комплекс Луло 70 Глава 42.1. Долгая и здоровая жизнь 71 Глава 42.2. Долгая и здоровая жизнь 72 Глава 42.3. Долгая и здоровая жизнь 73 Глава 43. Лифт 74 Глава 44.1. Тревога 75 Глава 44.2. Тревога 76 Глава 44.3. Тревога 77 Глава 45.1. Смущение 78 Глава 45.2. Смущение 79 Глава 45.3. Смущение 80 Глава 46.1. Криво завязанный галстук-бабочка 81 Глава 46.2. Криво завязанный галстук-бабочка 82 Глава 46.3. Криво завязанный галстук-бабочка 83 Глава 47.1. Как поступить? 84 Глава 47.2. Как поступить? 85 Глава 47.3. Как поступить? 86 Глава 48.1. Плохое название 87 Глава 48.2. Плохое название 88 Глава 48.3. Плохое название 89 Глава 49.1. Это так мило 90 Глава 49.2. Это так мило 91 Глава 49.3. Это так мило 92 Глава 50.1. Ошарашенный вид 93 Глава 50.2. Ошарашенный вид 94 Глава 50.3. Ошарашенный вид 95 Глава 51.1. Ты Мастер?! 96 Глава 51.2. Ты Мастер?! 97 Глава 51.3. Ты Мастер?! 98 Глава 52.1. Городок Вансян 99 Глава 52.2. Городок Вансян 100 Глава 52.3. Городок Вансян 101 Глава 53.1. Жестокий 102 Глава 53.2. Жестокий 103 Глава 53.3. Жестокий 104 Глава 54. У Мастера Ци блестящее будущее 105 Глава 55. Я поговорю с семьёй Цэнь 106 Глава 56. Не уходи, не попрощавшись 107 Глава 57. Предатель 108 Глава 58. Напуган? 109 Глава 59.1. Не смотри, не слушай, не думай 110 Глава 59.2. Не смотри, не слушай, не думай 111 Глава 60. Поймал его 112 Глава 61. Спасение 113 Глава 62. Я думаю, что влюбился в него 114 Глава 63. Сердечный 115 Глава 64. ??? 116 Глава 65. Его отец тоже вёл себя странно 117 Глава 66. Посещение семьи Юань 118 Глава 67. Обитель мёртвых 119 Глава 68.1. Пусть другая сторона заплачет и пойдёт домой, чтобы найти папу 120 Глава 68.2. Пусть другая сторона заплачет и пойдёт домой, чтобы найти папу 121 Глава 68.3. Пусть другая сторона заплачет и пойдёт домой, чтобы найти папу 122 Глава 69. Приёмный ребёнок 123 Глава 70. Произошло чудо 124 Глава 71.1. Как у тебя дела? 125 Глава 71.2. Как у тебя дела? 126 Глава 72. Уход в мир бессмертных 127 Глава 73. Ни стыда, ни совести 128 Глава 74. Запылённая жемчужина 129 Глава 75. Слишком грубо 130 Глава 76. Материнское сердце 131 Глава 77.1. Конституция Конана 132 Глава 77.2. Конституция Конана 133 Глава 77.3. Конституция Конана 134 Глава 77.4. Конституция Конана 135 Глава 78. Папа Бай Хэ 136 Глава 79. Я включён? 137 Глава 80. Мастер Ци слишком медленный 138 Глава 81. Он слишком много думает? 139 Глава 82. Не так уж и хороша! 140 Глава 83.1. Небесный Мастер? 141 Глава 83.2. Небесный Мастер? 142 Глава 84. Ты должен был умереть молодым 143 Глава 85. Отец и сын семьи Цэнь способны задушить кого-то до смерти 144 Глава 86. Как это могло быть неправильно понято? 145 Глава 87. Женщина в красном платье и туфлях с растрёпанными волосам 146 Глава 88. Не веришь в любовь? 147 Глава 89.1. Мне нравится... Оптимус Прайм? 148 Глава 89.2. Мне нравится... Оптимус Прайм? 149 Глава 90. Обращение за советом 150 Глава 91. Это предложение имеет несколько значений 151 Глава 92. Я люблю тебя 152 Глава 93. Кто живёт в доме напротив? 153 Глава 94. Через тысячи рек и гор 154 Глава 95. Не верь в суеверия 155 Глава 96. Служить людям 156 Глава 97. Исчезновение сонливости 157 Глава 98. Благословение 158 Глава 99. Рёв дракона 159 Глава 100. Пылкое признание 160 Глава 101. Не сдаваться 161 Глава 102. Дорогой 162 Глава 103. Это так забавно 163 Глава 104. Международный мистический обмен 164 Глава 105. Остров Роз 165 Глава 106 166 Глава 107. Райлз 167 Глава 108.1. Отшелушивание 168 Глава 108.2. Отшелушивание 169 Глава 109.1. Это божественный талисман? 170 Глава 109.2. Это божественный талисман? 171 Глава 109.3. Это божественный талисман? 172 Глава 109.4. Это божественный талисман? 173 Глава 110.1. Они достойны? 174 Глава 110.2. Они достойны? 175 Глава 110.3. Они достойны? 176 Глава 111.1. Лицемер! 177 Глава 111.2. Лицемер! 178 Глава 111.3. Лицемер! 179 Глава 112.1. Будь осторожен 180 Глава 112.2. Будь осторожен 181 Глава 112.3. Будь осторожен 182 Глава 112.4. Будь осторожен 183 Глава 113.1. Разгром 184 Глава 113.2. Разгром 185 Глава 113.3. Разгром 186 Глава 114.1. Я буду сопровождать тебя, чтобы спросить 187 Глава 114.2. Я буду сопровождать тебя, чтобы спросить 188 Глава 115.1. Я просто дал ей кое-что, не нужно искать в этом другой смысл 189 Глава 115.2. Я просто дал ей кое-что, не нужно искать в этом другой смысл 190 Глава 115.3. Я просто дал ей кое-что, не нужно искать в этом другой смысл 191 Глава 116.1. Если не верить, то рыба никогда не клюнет на крючок 192 Глава 116.2. Если не верить, то рыба никогда не клюнет на крючок 193 Глава 117.1. Я молодой человек, поэтому могу поспорить с ними 194 Глава 117.2. Я молодой человек, поэтому могу поспорить с ними 195 Глава 118.1. Ты должен попробовать, чтобы узнать 196 Глава 118.2. Ты должен попробовать, чтобы узнать 197 Глава 119.1. Владелец сегодня занят и не принимает посторонних клиентов 198 Глава 119.2. Владелец сегодня занят и не принимает посторонних клиентов 199 Глава 119.3. Владелец сегодня занят и не принимает посторонних клиентов 200 Глава 120.1. Любовь 201 Глава 120.2. Любовь 202 Глава 121.1. Я не святая 203 Глава 121.2. Я не святая 204 Глава 122.1. Почему я не могу тоже раздать собачий корм? 205 Глава 122.2. Почему я не могу тоже раздать собачий корм? 206 Глава 123.1. С древних времён красота навлекала беду на страну 207 Глава 123.2. С древних времён красота навлекала беду на страну 208 Глава 124.1. Ему очень повезло 209 Глава 124.2. Ему очень повезло 210 Глава 124.3. Ему очень повезло 211 Глава 125.1. Молить богов и класть поклоны Будде не так полезно, как заниматься физической подготовкой 212 Глава 125.2. Молить богов и класть поклоны Будде не так полезно, как заниматься физической подготовкой 213 Глава 126.1. Поиски дракона 214 Глава 126.2. Поиски дракона 215 Глава 126.3. Поиски дракона 216 Глава 127.1. Я не думаю, что ты осмелишься меня тронуть 217 Глава 127.2. Я не думаю, что ты осмелишься меня тронуть 218 Глава 127.3. Я не думаю, что ты осмелишься меня тронуть 219 Глава 128.1. Семья 220 Глава 128.2. Семья 221 Глава 129.1. Еда не знает границ 222 Глава 129.2. Еда не знает границ 223 Глава 129.3. Еда не знает границ 224 Глава 130.1. Мне становится плохо, когда я вижу семена твоей старой семьи Тао 225 Глава 130.2. Мне становится плохо, когда я вижу семена твоей старой семьи Тао 226 Глава 131.1. Вам двоим следует пойти 227 Глава 131.2. Вам двоим следует пойти 228 Глава 132.1. Пятый молодой господин привёл своего партнёра – это пустяки. Если бы он привёл собаку – это было бы настоящее шоу! 229 Глава 132.2. Пятый молодой господин привёл своего партнёра – это пустяки. Если бы он привёл собаку – это было бы настоящее шоу! 230 Глава 132.3. Пятый молодой господин привёл своего партнёра – это пустяки. Если бы он привёл собаку – это было бы настоящее шоу! 231 Глава 133.1. Это просто слишком неметафизично! 232 Глава 133.2. Это просто слишком неметафизично! 233 Глава 133.3. Это просто слишком неметафизично! 234 Глава 134.1. Материнская телепатия 235 Глава 134.2. Материнская телепатия 236 Глава 135.1. Коэффициент родства 237 Глава 135.2. Коэффициент родства 238 Глава 135.3. Коэффициент родства 239 Глава 136.1. Ваш круг действительно хаотичен 240 Глава 136.2. Ваш круг действительно хаотичен 241 Глава 137.1. Родственники через брак 242 Глава 137.2. Родственники через брак 243 Глава 138.1. Его мать действительно богата и своенравна 244 Глава 138.2. Его мать действительно богата и своенравна 245 Глава 139.1. Взаимосвязь между включением и включением 246 Глава 139.2. Взаимосвязь между включением и включением 247 Глава 140.1. MDZZ (1) 248 Глава 140.2. MDZZ 249 Глава 141.1. Гора Хунлян, место, где проходят драконьи вены 250 Глава 141.2. Гора Хунлян, место, проходят драконьи вены 251 Глава 142.1. Кто ты, чёрт возьми, такой?! 252 Глава 142.2. Кто ты, чёрт возьми, такой?! 253 Глава 143.1. Небесный Мастер 254 Глава 143.2. Небесный Мастер 255 Глава 144.1. Защитите все вещи в стране Цветов 256 Глава 144.2. Защитите все вещи в стране Цветов 257 Глава 145.1. Небесные Мастера давно исчезли 258 Глава 145.2. Небесные Мастера давно исчезли 259 Глава 146.1 260 Глава 146.2 261 Глава 147.1. Блогер – идиот, раз не объясняет 262 Глава 147.2. Блогер – идиот, раз не объясняет 263 Глава 148.1. Возвращайся пораньше 264 Глава 148.2. Возвращайся пораньше 265 Глава 149.1 266 Глава 149.2 267 Глава 150.1 268 Глава 150.2 269 Глава 151.1. Ярко-красный, подобный крови 270 Глава 151.2. Ярко-красный, подобный крови 271 Глава 152.1. Финал 272 Глава 152.2. Финал 273 Глава 153.1. Дополнительная история 1 274 Глава 153.2. Дополнительная история 1 275 Глава 154.1. Дополнительная история 2 276 Глава 154.2. Дополнительная история 2 277 Глава 155.1. Дополнительная история 3 278 Глава 155.2. Дополнительная история 3 279 Глава 156.1. Дополнительная история 4 280 Глава 156.2. Дополнительная история 4 281 Глава 157.1. Дополнительная история 5 282 Глава 157.2. Дополнительная история 5 283 Глава 158.1. Дополнительная история 6 284 Глава 158.2. Дополнительная история 6 285 Глава 159.1. Дополнительная история 7 286 Глава 159.2. Дополнительная история 7 287 Глава 160.1. Дополнительная история 8 288 Глава 160.2. Дополнительная история 8 289 Глава 161.1. Дополнительная история 9 290 Глава 161.2. Дополнительная история 9 291 Глава 162.1. Дополнительная история 10 292 Глава 162.2. Дополнительная история 10 293 Глава 163.1. Дополнительная история 11 294 Глава 163.2. Дополнительная история 11 295 Глава 164.1. Дополнительная история 12 296 Глава 164.2. Дополнительная история 12 297 Глава 164.3. Дополнительная история 12 298 Глава 164.4. Дополнительная история 12

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.