Готовый перевод Don’t Discriminate Against Species / Не допускайте дискриминации по отношению к видам: Глава 42.3. Красная верёвочка

В холле висела большая хрустальная люстра. Пол был таким ярким, что они могли видеть свои отражения. Перила лестницы были полностью сделаны из натурального дерева, украшенного красивой резьбой. Сотрудники, которые приходили и уходили, все имели выдающуюся внешность. Стоя там, Пэн Хан и его коллега внезапно почувствовали, что они самые уродливые люди в мире.

 – Пожалуйста, следуйте за мной, – молодая женщина, одетая в костюм, провела двух человек в гостевую комнату на втором этаже. Она элегантно улыбнулась им. – Пожалуйста, присядьте на минутку.

Её походка была чрезвычайно привлекательной, совсем как у богатой незамужней дамы в древние времена, которая получила хорошее воспитание. Каждый хмурый взгляд и улыбка излучали утончённость. Все эти предполагаемые дамы в телевизионных драмах казались претенциозными по сравнению с ней.

Пэн Хан ещё раз взглянул на стену, где висело несколько свитков. Несмотря на то, что он был неотёсанным парнем, который не разбирался в искусстве, Пэн Хан чувствовал, что эти слова были особенно хороши. В них даже был определённый привкус, который он не мог выразить словами. Более того, Пэн Хан не знал, было ли это просто его заблуждением, но мужчина чувствовал, что сотрудница, которая привела их сюда, казалась похожей на придворную даму на картине, изображающей придворную даму, дразнящую кошку.

 – Извините, я прервала вас. Пожалуйста, наслаждайтесь, – сотрудница несла поднос с двумя тарелками прохладительных закусок и двумя чашками чая.

Чашки и тарелки были очень красивыми. Пэн Хан не осмеливался прикладывать слишком много силы, держа чашку, опасаясь, что он сожмет её слишком сильно и разобьёт. Его месячной зарплаты было бы недостаточно, чтобы расплатиться.

 – Действительно ли крупные компании в настоящее время уделяют так много внимания качеству? Они даже используют такую хорошую посуду, чтобы обслуживать гостей? – после того, как сотрудница ушла, коллега Пэн Хана тихо сказал ему на ухо: – Капитан, Вы чувствуете что-то странное в этом месте? Как будто мы не можем расслабиться?

 – Я слышал, что эта биотехнологическая компания Чан Лун называлась "Мастерская тканей Чан Лун" более ста лет назад. Хотя сейчас её имя другое, фамилия человека, находящегося у власти, не изменилась. Большая компания, подобная этой, которая передавалась будущим поколениям более ста лет и по-прежнему остаётся высокой, захочет ещё больше подчеркнуть стиль и культуру, – Пэн Хан похлопал своего коллегу по плечу. – Когда люди нашей страны что-то подчёркивают, они делают это ещё более элегантно, чем аристократы за пределами страны.

Коллега ответил с внезапным пониманием:

 – Капитан всё ещё более осведомлён и опытен.

Пэн Хан повернулся и, взглянув на картину с изображением придворной дамы на стене, два раза сухо кашлянул.

* * *

Фу Ли поднялся на второй этаж, прошёл через барьер и оказался в обычной гостевой комнате. Увидев, что в комнате сидит Пэн Хан, он постучал в дверь и сказал:

 – Добрый вечер, товарищи полицейские.

 – Господин Фу, мы приносим извинения за то, что побеспокоили Вас в это время, – Пэн Хан встал. – Мы можем поговорить, сидя?

 – Конечно, – Фу Ли сел. – Могу я узнать, зачем вы пришли меня искать? – он сделал паузу на мгновение и тут же высказался в свою защиту: – Я никому не продавал поддельные лекарства.

 – Господин Фу неправильно понял. Мы пришли сегодня, потому что Ваша домовладелица написала заявление в полицию о том, что они забрали потерянные Вами деньги. Они не могли связаться с Вами, поэтому они надеялись, что мы сможем связаться с Вами, – объяснил Пэн Хан. – Мы получили различные фрагменты информации, прежде чем узнали, что Вы работаете в этом месте.

 – Господин Фу, – вошла сотрудница, неся чай и прохладительные закуски. Она поклонилась и поставила чашку с чаем перед Фу Ли обеими руками. – Пожалуйста, наслаждайтесь.

 – Спасибо, – поблагодарил Фу Ли.

Как будто ошеломлённая оказанной любезностью, сотрудница несколько раз повторила "не за что", слегка наклонила голову и отступила, даже осторожно закрывая за собой дверь.

Пэн Хан посмотрел на закрытую дверь и улыбнулся. Он сказал поддразнивающим тоном:

 – Прошло совсем немного времени с тех пор, как господин Фу начал работать, но господин Фу уже очень нравится своим коллегам, – это даже нельзя было назвать "нравится". В присутствии Фу Ли эту сотрудницу можно было даже назвать почтительной, как будто личность Фу Ли была очень необычной.

 – Нет, – Фу Ли сделал глоток чая и небрежно сказал: – У меня есть некоторые отношения с высшими руководителями, управляющими этой компанией, поэтому мои коллеги просто показывают лицо лидеру.

Коллега Пэн Хана поражённо промолчал.

Не было ли немного неуместно с его стороны говорить им так откровенно, что он прошёл через заднюю дверь?

Пэн Хан рассмеялся.

 – Господин Фу действительно знает, как шутить. Давайте перейдем к потерянным вещам, – он выудил пачку денег и положил её перед Фу Ли. – Пожалуйста, пересчитайте их и проверьте, правильна ли сумма.

Фу Ли молча уставился на деньги. В глубине души он был совершенно уверен, что не потерял никаких денег.

 – Что не так? – Пэн Хан увидел, что Фу Ли не двигается, и подумал, что сумма была неправильной. – Уменьшилась ли сумма?

 – Нет, – Фу Ли протянул руку и небрежно положил деньги в карман пиджака. Он достал красную верёвочку и передал её Пэн Хану. – Я очень благодарен домовладелице за то, что она подобрала мои потерянные вещи, это благодарственный подарок для её внучки. Могу я попросить Вас передать это ей?

 – Хорошо, – Пэн Хан взял красную веревочку и встал. – Тогда мы не будем продолжать мешать работе господина Фу. До свидания.

 – Берегите себя, – Фу Ли встал и проводил их. Когда они шли со второго этажа к главному входу, сотрудники проявили инициативу и поприветствовали Фу Ли с таким энтузиазмом, что это граничило с нетерпеливой внимательностью.

Пэн Хан посмотрел на сотрудников, чьи руки и головы были опущены, и снова посмотрел на Фу Ли, который их провожал. Ему казалось, что он смотрит на идольскую драму, похожую на "Лягушку, которая превращается в принца", в которой главным героем был Фу Ли.

Выйдя за дверь, Пэн Хан оглянулся на Фу Ли, который стоял у входа. Прозрачная стеклянная дверь, казалось, представляла два разных мира, в которых он и Фу Ли находились – область, в которой он стоял, была обычным человеческим обществом, в то время как место, в котором стоял Фу Ли, было другим таинственным миром.

 – Капитан, на что вы смотрите? – коллега похлопал его по спине. – Вы завидуете всем этим людям со связями?

 – Завидует твоя задница, – повернулся Пэн Хан, приходя в себя. – Где мы должны поужинать сегодня вечером? Я угощаю.

 – Капитан по-прежнему лучший! Совершенно не похоже на этих богатых людей, которые выражают свою благодарность, посылая только одну бесполезную красную верёвочку. Действительно, чем богаче человек, тем он скупее.

На следующий день коллега, высказавший это заявление, наблюдал, как вся семья домовладелицы унесла красную верёвочку, подаренную Фу Ли, как будто это было сокровище, чувствуя, что в его мировоззрении появились трещины.

http://erolate.com/book/4115/119026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь