Юйцзян был совершенствующимся яо, почитаемым людьми как Бог. На самом деле он был похож на Чжуан Цина в том, что в его жилах тоже текла человеческая кровь. Однако в нем не было ни капли человечности. В его глазах жизни всех существ ничего не стоили. Жизнь и смерть зависели от его прихоти и фантазии. В те годы, возможно, нашлись бы великие яо, которые смогли бы положить конец поведению Юйцзяна. Но мир яо того времени увял. Даже он считался экспертом среди экспертов; какой яо смог бы сдержать Юйцзяна?
Нет, неправильно. Возможно, был ещё один яо, который мог бы это сделать.
Руки Фу Ли быстро задвигались. Это был его первый раз, когда он использовал Передачу звука на Тысячу миль.
С тех пор как Куньпэн прибыл в мир людей, его любимым хобби было есть и спать. Когда его внезапно разбудил посреди ночи голос Фу Ли, он ответил с закрытыми глазами:
– Кролик, что ты делаешь, используя передачу звука на Тысячу миль посреди ночи?
– Куньпэн дажэнь, этот скромный человек хочет кое о чём попросить тебя.
Куньпэн открыл глаза и посмотрел на несколько мрачное небо.
– Определённо нет ничего хорошего в том, чтобы заставить тебя искать меня в это время. Говори.
– Юйцзян снова появился. Могу я попросить Куньпэна дажэня протянуть нам руку помощи? – Фу Ли использовал свой хлыст, чтобы помочь Чжуан Цину блокировать удар из Юйцзяна. Повиснув в воздухе, он достал веер из перьев алого цвета. Когда он взмахивал, получался не ветер, а бушующий огонь. Юйцзян не успел вовремя увернуться, и большая половина перьев на его левом крыле сгорела.
– Чжу Цюэ (1)? – в глазах Юйцзяна появились намёки на отвращение и страх. Он повернулся и посмотрел на алый веер в руках Фу Ли. Из какой дырочки выскочил этот маленький яо? Почему у него было так много волшебного оружия?
Он испытывал величайшее отвращение к совершенствующимся яо, таким как Чжу Цюэ, Сюань У (2) и Байцзэ, которые скорбели о мире и жалели людей (3) в течение всех своих дней. Разве это не нормально для слабаков-быть убитыми или съеденными? Будь то яо или человек, не было никакой разницы между слабаками и мусором, так почему бы не дать им быструю смерть?
– Кто?! – услышав имя Юйцзяна, Куньпэн чуть не подумал, что у него что-то не так с ушами. – Боже, вы, ребята, спровоцировали этого маньяка? – в его глазах Юйцзян был маньяком. Когда он был счастлив, он ел людей и яо. Когда он был недоволен, то просто ради забавы разрывал на части собственных подчинённых. Единственными долгоживущими существами рядом с ним, вероятно, были четыре ядовитых змеи, которых Юйцзян вырастил лично.
– Кролик, это не значит, что я не хочу помогать тебе. Яо, подобное Юйцзяну, не дает никакого лица яо. Разве это не немного неуместно для такого злодея, как я, помогать тебе избивать другого злодея?
Фу Ли помахал алым веером в руках. Этот красный веер был подарен ему царём Гэнгли для самозащиты после того, как Фэйи напугал его так, что маленький яо обмочился. Жаль, однако, что он ни разу не воспользовался им за эти несколько лет. Только сейчас Фу Ли понял, что этот веер потреблял значительное количество духовной силы.
– Дажэнь, посмотри на время, зачем нужно было так остро осознавать стороны? – увидев порыв ядовитого ветра, направлявшегося к нему, веер в руках Фу Ли мгновенно расширился, полностью заслонив его. – Если бы мир людей был разрушен и Чжуан Цин и я потеряли свои жизни, как бы ты в будущем смог наслаждаться своими деликатесами?
Куньпэн ответил:
– Что за шутка. Стал бы яо, такой как я, Куньпэн, переходить на другую сторону из-за человеческой пищи?
– Брат, – ошеломлённо похлопал Чжан Кэ судебный пристав преступного мира. – Откуда появился этот мастер кролика яо? Откуда у него столько волшебного оружия? – несмотря на то, что имел слабое совершенствованеи и мало видел мир, грозная сила, исходящая от магического оружия, была настолько гнетущей, что он почти не мог дышать.
Чжан Кэ глупо покачал головой. Он был просто невежественным человеком-совершенствующимся, который сдерживал их. Он не был способен ответить на такой глубокий вопрос.
Ветер налетел на веер. В следующее мгновение веер отбросил его назад, заставив и Юйцзяна отступить на два шага назад.
– Неудивительно, что Бэнь Ван нашёл тебя таким отвратительным с первого взгляда. На самом деле ты ученик Чжу Цюэ, – веер явно был усилен магической силой Чжу Цюэ. Если бы этот маленький яо не получил признания Чжу Цюэ, как бы он смог это использовать?
Кто был учеником Чжу Цюэ?
Веер в руке Фу Ли превратился в удобное оружие. Мозг совершенствующегося яо, который слишком долго спал, был не очень хорош; спорить с ним о точной природе оружия было бы решением крайней глупости.
Юйцзян превратился в птицу. Его гигантские крылья захлопали, и в небе появились три огромных циклона. Он издал холодный смешок.
– Ну и что, если это веер с красными перьями? Я бы не испытывал страха, даже если бы Чжу Цюэ была передо мной, не говоря уже о простом веере.
Фу Ли посмотрел на три бушующих в небе циклона. Выражение его лица стало тяжёлым.
Слабость Юйцзяна… что именно это было?
– Юйцзян родился уродливым. Он может управлять водой и ветром, и его крылья естественным образом переносят чуму. Это яогуай величайшей жестокости.
– Тогда что мне делать, если я столкнусь с ним?
– Если ты столкнёшься с ним... – голос Белой Обезьяны затих, когда она погладила мягкую шёрстку кролика. – Тогда беги. Алый веер, подаренный царём Ганле, может блокировать один или два удара от него.
Фу Ли открыл глаза и посмотрел на приближающиеся циклоны. Его сердце потихоньку сжималось.
Теперь он вспомнил. Белая Обезьяна не сказала ему в то время, как разобраться с Юйцзяном. Всё, что она сказал Фу Ли, – это бежать, увидев Юйцзяна. Он хотел расспросить Белую Обезьяну подробнее, но это было отложено, потому что фазан яо пришёл в поисках Белой Обезьяны.
Но с бесчисленными живыми существами, живущими за горами, как он мог бежать?
Фу Ли бросил взгляд на уже раненого Чжуан Цина. Его рука крепко сжала алый веер. Царь Ганле однажды сказал, что рождённые яо должны почитать всех существ во вселенной и иметь доброе сердце. Только тогда человек получит заботу небесного закона.
_____________________________
1. 朱雀 (zhūquè) – Чжу Цюэ – алая или красная птица, дух-покровитель юга, один из четырёх священных зверей.
2. 玄武 (xuánwǔ) – Сюань У – чёрный воин или Сюань У, дух-покровитель севера, изображался в виде черепахи со змеей вместо хвоста, один из четырёх священных зверей.
3. 悲天悯人 (bēitiān mǐnrén) – литературный перевод – скорбеть о мире и жалеть людей – идиома, описывающая сострадательного человека, преисполненного любовью к людям.
http://erolate.com/book/4115/119056