Готовый перевод Don’t Discriminate Against Species / Не допускайте дискриминации по отношению к видам: Глава 51.4. Шэнь

После того, как Фу Ли ушёл, Чжуан Цин спросил Линь Гуя:

 – Это тот самый Фу Сы, который сотрудничает с нашей компанией в человеческом мире?

 – Это он, – растерянно ответил Линь Гуй. – Я слышал от охранника-креветки, что он много раз приходил искать Фу гэ, просто Фу гэ не было рядом каждый раз. Со временем это затянулось до сегодняшнего дня.

Чжуан Цин молча нахмурил брови.

* * *

 – Господин Фу, пожалуйста, присаживайтесь, – секретарь налила чашку чая для Фу Сы. Внезапно Фу Сы указал на картину придворной дамы на стене. – У этой картины есть крошечный механизм? Мне кажется, я вижу, как она моргает глазами.

Хорошенькая секретарь улыбнулась.

 – У господина Фу очень острое зрение. Мы внесли некоторые художественные правки, чтобы повысить реалистичность картин на стенах.

 – Так вот в чём дело. Смотреть на это днём всё ещё терпимо, но если бы это было ночью, было бы немного страшно, – улыбнулся Фу Сы, его тон был дразнящим. – К счастью, у меня достаточно смелости, иначе я, вероятно, был бы поражён.

Секретарь безмолвно улыбнулась. Несколько секунд спустя она вдруг заговорила:

 – Господин Фу Сы, прибыл господин Фу Ли.

Фу Сы с любопытством уставился на дверь. Был ли там человек? Почему он никого не видел?

Фу Ли вошёл в комнату для гостей. Заметив, что Фу Сы смотрит на дверь, Фу Ли оглянулся.

 – На что смотрел господин Фу?

 – Ни на что, – мягко улыбнулся Фу Сы, меняя направление своего взгляда. – Сотрудники вашей компании обладают отличными слуховыми способностями. Секретарь смогла различить звук твоих шагов с такого расстояния.

Секретарь слегка поклонилась Фу Ли.

 – Господин Фу, я уйду первым. Пожалуйста, позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится.

Фу Ли кивнул и сел перед Фу Сы.

 – Могу я узнать, зачем господин Фу искал меня?

В улыбке Фу Сы был намёк на рассеянность. Он взял со стола чашку с чаем и отхлебнул из неё.

 – Неужели господину Фу действительно не снилось ничего, связанного с вашей прошлой жизнью?

 – Господин Фу всё ещё верит в такие вещи? – рука Фу Ли, протянутая к выпечке, замерла. Он поднял глаза и осмотрел незнакомого человека перед собой. – Простите, я не верю в такие вещи, как прошлые и нынешние жизни. Даже если бы действительно существовала такая вещь, как реинкарнация, вопросы, связанные с прошлыми жизнями, должны принадлежать тем жизням, что остались в прошлом. Как можно увидеть свою предыдущую жизнь в своей нынешней жизни?

Улыбка Фу Сы стала мрачной, когда он услышал слова Фу Ли. Он уставился на дымящуюся чашку чая.

 – Я тоже понимаю, что такие слова смешны, но с тех пор, как я увидел Вас в отеле, мне постоянно снится один и тот же человек. И внешность этого человека идентична господину Фу, только он одет в светлое парчовое платье и немного моложе господина Фу. Мои отношения с ним казались, казались... любовными? – на лице Фу Сы можно было заметить намёк на самоуничижение. – Я также чувствую, что такие мысли абсурдны. Кто хотел бы кого-то из своих снов, да к тому же мужчину? Пол – не единственное, что лежит между нами; время может быть ещё одним фактором. Я живу в эпоху высотных зданий, в то время как он жил сотни или тысячи лет назад.

Фу Ли встал. Он приблизился к голове Фу Сы и понюхал его тело.

Выражение лица Фу Сы стало паническим, когда он увидел приближающееся лицо Фу Ли.

 – Вы пахнете морем, – внезапно сказал Фу Ли. – Вы недавно ездили на побережье?

Фу Сы в замешательстве кивнул.

 – Друг, который организовал мальчишник в отеле Affinity Moon, провёл их свадьбу на корабле в море. Что-то не так?

 – Вы слышали о миражах? – спросил Фу Ли. – Наука объясняет это как естественный плод воображения, вызванный отражениями в атмосфере. На самом деле в море существует организм, способный создавать миражи. Он даже может заманивать существ в сны, не позволяя им отличать реальность от фантазии.

Брови Фу Сы нахмурились.

 – Что Вы имеете в виду?

 – В морских глубинах обитает вид яогуай, называемый Шэнь. Их внешность похожа на драконов, но они не драконы. Они часто создают ложные фантазии в море, чтобы заманить буревестников в свои силки, прежде чем съесть их одним глотком, – внезапно протянул руку Фу Ли. Из разума Фу Сы он ухватился за пузырь, прозрачный, как медуза. Не обращая внимания на совершенно шокированное выражение лица Фу Сы, он взорвал пузырь. В воздухе появилась размытая сцена.

Тот, кто присутствовал на сцене, был одет в великолепное парчовое платье. Он ел с Фу Сы за одним столом и спал с ним на одной подушке; эти сцены были невероятно интимными.

Увидев эти сцены, Фу Ли не смог удержаться и усмехнулся. По мановению его руки все сцены в воздухе исчезли.

 – Пока Шэнь желает, он может создавать бесчисленные прекрасные прошлые жизни. Но что фальшиво, то фальшиво. Они никогда не станут реальными.

 – К-кто Вы такой? – нежная улыбка на лице Фу Сы исчезла. Он просто не мог понять, почему у него сложилось благоприятное впечатление об этом незнакомом мужчине. – Почему у Вас так много странных средств?

Фу Ли взмахнул рукой, и Фу Сы упала в обморок. Фу Ли извлёк из сознания Фу Сы все связанные с ним воспоминания.

Не было ничего необычного в том, что Шэнь был способен выдумывать ложные воспоминания для людей, но такого рода яо не хватало смелости. Несмотря на то, что он жил в великом море, он осмеливался употреблять в пищу только буревестников. Зачем ему создавать ложные воспоминания и внедрять их в человеческий разум?

Или кто-то знал, что в прошлом он воспитывал домашнее животное-человека и намеренно создал эту ситуацию?

Но когда Фу Ли когда-нибудь ел и даже спал на одной кровати со своим питомцем?

Он позволил бы этому остаться как есть, если бы они не были внимательны к средствам, с помощью которых обманывали. Но этот человек даже пришёл к нему с просьбой признать их прошлую и текущую жизнь. Что они замышляли? Хотели ли они, чтобы он вырастил ещё одного питомца?

Посмотрев на спящего на диване человека, Фу Ли вздохнул. Этому человеку также был причинён вред без уважительной причины. Кто знает, почему вдохновитель выбрал его?

Фу Ли позвал секретаря.

 – Отправь этого человека обратно, позаботься о том, чтобы он не обнаружил ничего подозрительного.

 – Хорошо, господин Фу, – женщина-администратор увидела, что выражение лица Фу Ли было немного странным, поэтому она задала другой вопрос: – Куда Вы спешите?

 – Я никогда не был в подземном мире за более чем четыре тысячи лет, которые прожил. Я хотел бы нанести ему визит сегодня, – Фу Ли достал свой зонтик из нефритовой кости из сумки Цянькунь и швырнул его, открыв проход в подземный мир.

 – Господин Фу, – встревоженно сказала женщина-администратор. – Инь Ци в подземном мире густая, Вы...

 – Не беспокойся, – Фу Ли открыл зонтик из нефритовой кости. – Я просто хочу проконсультироваться кое с кем по нескольким вопросам, которые у меня есть. Я очень скоро вернусь, – затем он прыгнул в кромешно-чёрный проход.

Женщина-администратор некоторое время тупо смотрела на него, прежде чем выбежать.

Остальные должны были быть проинформированы об этом вопросе.

http://erolate.com/book/4115/119062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь