В этот момент раздается крик Макото. Очевидно, он мастурбировал на заднем плане все это время.

Макото: Кончаю!
Мариса: О, Макото, как раз вовремя.
На ее лице появляется ухмылка, и она увлекает Макото за собой.
Мариса: Почему бы тебе не украсить карри твоей мамы вкусным кремом?
Макото: Да, мэм! Аах, вот оно!
Ему уже слишком поздно останавливаться, и его сперма выплескивается наружу прямо на карри.
Он содрогается от удовольствия, выбрасывая в воздух свою густую сперму.

Его мама находится рядом и готова поймать все в тарелку.
Макото: Ммгх!
...
Как только я подумал, что хуже уже быть не может, Макото заливает карри своей густой спермой.

Сойтаро: Угх, отвратительно...
Микако: Вот, Сойтаро, кушай.

Митари: Угх... Бее!
Мария: Я никогда не видела карри, наполненного такой любовью матери и сына. Не думаю, что смогу это выдержать. Уф...
Хозяйка отступает от тарелки.
То есть я должен есть то, что слишком даже для нее? Я в полной заднице...
Мариса: Если не собираешься есть, как насчет того, чтобы Митари сначала попробывала.
Мариса меняет цель на Митари.
Митари: Оооо...
Ситуация оказывается слишком тяжелой для нее, и она теряет сознание на месте.
Мариса: Эй, она упала в обморок, даже не успев поесть!
Как я завидую ей.
Мариса: Ну что ж, придется брать ее груз и есть все самому.
Мариса: А теперь забирай уже эту чертову тарелку!
Сойтаро: Ладно...
Руки дрожат, когда беру тарелку у Микако.
Я держал тарелку трясущимися руками и смотрел вниз на карри, наваленное на нее.
Мария: Чего ждешь? Можешь начать есть в любое время.

Она видит, что я просто стою с тарелкой в руках и спрашивает.
Мариса: Скорее ешь! Я хочу услышать твоё впечатление от него.

Мариса вскакивает и подбадривает меня.
Думаю, они не отпустят меня, пока я не съем это...
Мариса: Эй, Микако, ускорь процесс и попроси его съесть это.

Микако неохотно делает шаг вперед, когда Мариса тянет ее за руку.
Микако: Прости, Сойтаро.

Мариса: Послушай, ты должен сделать то, о чем она просит.
Сойтаро: ...
Сойтаро: Ладно, я понял...
Когда все закончилось, все ушли, и в комнате остались только я, хозяйка и Мариса.

Когда мне, наконец, удается подняться на ноги, чтобы уйти, Мариса останавливает меня одной фразой.
Мариса: Перед уходом обязательно убери комнату.

Сойтаро: А? Но Макото уже убрал...
Мариса: Что? Здесь нифига не убрано.

Мариса: Я хочу, чтобы эта комната была абсолютно безупречной. Ты уже должен привыкнуть к этому, ведь вчера ты тоже убирался.
Сойтаро: Угх...
Это правда, что Макото проделал довольно грубую работу, поскольку он только приводил помещение в порядок для немедленного использования, но это не значит, что вы должны сваливать все остальное на меня. Я едва могу пошевелиться.
Почему бы не попростить кого-нибудь вроде Саои? Если сравнивать, ей не так уж много пришлось пережить сегодня.
Ну, я сомневаюсь, что Саои действительно сделала бы это, но да.
Мария: Все в твоих руках, Сойтаро. Теперь мы уходим.

Они оставляют меня в комнате одного.
Сойтаро: Почему я?
Я ворчу себе под нос и возвращаюсь в холл за нужными предметами.
Макото позаботился об основной уборке, так что, по крайней мере, это не займет много времени, как обычно.
Чем быстрее я закончу, тем больше времени у меня будет на отдых.
.........
...
Сойтаро:

Я убираю чистящие средства и делаю глубокий вдох.
Сойтаро: Теперь я могу вернуться в свою комнату и немного отдохнуть.
Бросаю взгляд на часы в холле и вижу, что уже пора ужинать.
Сойтаро: ...Или нет.
Еще один день, когда мое послеобеденное свободное время пошло насмарку.
Гнетущее потрясение овладевает мной, и меня охватывает внезапное чувство усталости.
Если подумать, интересно, что с Митари? С тех пор я ее не видел.
Вряд ли она тоже в настроении ужинать.
Во всяком случае, стоя здесь, я ничего не добьюсь. Я решаю направиться в столовую.
...
Я вхожу и замечаю, что все остальные уже присутствуют, кроме Митари.

Похоже, я был прав в своем предположении.
Мария: О, привет Сойтаро. Мы как раз собирались начать ужин.

Хозяйка встречает меня с улыбкой.
Мария: Присаживайся, сегодня мы приготовили для тебя замечательный праздник.

Я смотрю на стол и вижу дымящуюся кастрюлю с карри.
Сойтаро: ...
http://tl.rulate.ru/book/4171/122299
Сказали спасибо 0 читателей