Читать Everybody has a price Naruto x Justice League / У каждого есть своя цена. Наруто х Лига Справедливости ✅️ (Завершен): Глава 3 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Everybody has a price Naruto x Justice League / У каждого есть своя цена. Наруто х Лига Справедливости ✅️ (Завершен): Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бывшая Бэтгерл улыбнулась ему в ответ и поприветствовала его. "Привет, Наруто. Я тоже рад тебя видеть. Странно, кажется, мы впервые встретились не по работе".

"Да, пожалуй. Просто у меня никогда не было возможности поговорить с тобой по-настоящему". признался он. "Но мы уже здесь, и у меня есть минут двадцать до начала патрулирования. Как прошла твоя неделя?" спросил он, сделав глоток своего напитка.

Барбара в подробностях пересказала события последних нескольких дней, радуясь, что есть кто-то, кроме ее подруг, кого можно послушать. Она знала, что они примут ее сторону во всем, что она скажет, если только это не связано с работой, так что было приятно иметь другой взгляд на вещи.

Наруто тем временем все время слушал, не сводя с нее глаз, давая ей понять, что он внимателен. Пять минут быстро превратились в двадцать, и вот Наруто уже заступил на смену. Не зная, когда ему представится другая возможность, он сделал свой первый шаг прямо здесь.

"Привет, Барбара". Он окликнул ее, пока она убирала телефон в сумочку. "Спасибо за выпивку".

Она улыбнулась ему и покачала головой, заправляя прядь волос за ухо. "Не за что. Ну, мне тоже пора идти, мне нужно выполнить несколько поручений".

"Прежде чем ты уйдешь". Она подняла на него вопросительный взгляд. "Не хочешь ли ты куда-нибудь сходить в эти выходные?" спросил он, заставая ее врасплох. "В музее через несколько улиц есть новая выставка, если ты хочешь пойти".

Ее рот несколько раз открылся и закрылся, прежде чем она смогла взять себя в руки. "Да, звучит здорово. Пришлешь мне подробности?"

"Да, я напишу тебе вечером". Он придержал для нее дверь, чтобы у нее не возникло проблем с выходом, и исчез из виду, оставив женщину краснеть. Ей потребовалось все, чтобы не покраснеть от смущения, застигнутой врасплох его внезапным вопросом.

Она с заметной улыбкой на лице покатилась прочь, не замечая невидимой фигуры Наруто, наблюдавшего за ней с вершины здания.

"Я знаю, что она сильно ранила Найтвинга, но это немного убьет меня изнутри". подумал он, прежде чем отправиться на работу.

Позже вечером, после легкого дня патрулирования, он лег в постель и написал Барбаре сообщение, сообщив ей время и место встречи. Выставка проходила в течение следующих двух недель или около того, и он назначил ее на пять дней. Она знала, где находится это место, и сказала ему, что будет там. Он покачал головой и опустился на подушку, бесцельно глядя в потолок над головой.

Все это было очень некрасиво. Барбара и Бэтмен - за их предательство, Найтвинг - за организацию этого хитроумного плана, а он - за активное участие. Тем не менее, два миллиона долларов - это большие деньги.

Что крутится, то и возвращается. подумал он про себя. Взяв телефон, он отправил Найтвингу сообщение, в котором рассказал о своих успехах. Хотя он и считал, что все идет наперекосяк, он все еще был его клиентом и должен был выполнить работу независимо от того, что он чувствовал.

Мужчина ответил положительно и сказал, чтобы он продолжал в том же духе и не забыл сообщить ему, когда получит Женщину-кошку. Это создавало еще одну проблему: как он должен был заставить ее согласиться переспать с ним? Эти двое сталкивались друг с другом всего несколько раз, и встреча между ними была редкостью.

Он отправился спать, решив побеспокоиться об этом утром. Положив телефон на стол, он выключил свет и лег спать.

В мгновение ока наступил день. Он стоял перед дверью музея, одетый в повседневную одежду: черные джинсы, кроссовки и темно-синюю рубашку с коротким рукавом на пуговицах. Он проверил свой телефон и увидел, что до встречи осталось несколько минут.

Теперь понятно, почему Найтвинг и она были вместе. Они оба любят заставлять людей ждать". подумал он про себя, слегка раздражаясь.

"Извините, я опоздал. У меня были небольшие проблемы дома". услышал он рядом с собой. Барбара перевернулась на спину и извиняюще улыбнулась ему.

"Не беспокойтесь. Я все равно здесь недолго. Пойдемте в дом". Он медленно направился к двери. Он изучил советы о том, каким должно быть свидание с женщиной, прикованной к инвалидной коляске, и понял, что не стоит бросаться на нее, если его об этом не просят.

Она вкатилась в здание, и они медленно пошли по выставке. Работы были интересными, и оба часто обсуждали некоторые произведения и то, о чем, по их мнению, думал художник, когда создавал их. В общем, это было приятное времяпрепровождение.

"Наруто". Барбара позвала его, когда они сидели за маленьким столиком в зоне питания в здании. "Могу я спросить тебя кое о чем?"

"Конечно".

"Почему ты решил пригласить меня на свидание сегодня?" спросила она.

http://erolate.com/book/4188/123344

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку