Готовый перевод Naruto: Hinata's Sensual Adventure / Наруто: Жаркое приключение Хинаты (Завершён): Неделей ранее

Неделями ранее:

Наруто и Хината шли под дождем, пока не вернулись в хижину. Принцесса уже не обращала внимания на пыль и жуткие паутины, пока Наруто был рядом с ней. У нее было гораздо больше дел, пока она находилась в его драгоценной компании.

Время шло, и совсем скоро дождь закончился, а тучи рассеялись, позволив солнечным лучам пролиться на тщательно умытые земли.

Наруто не Киба и не Акамару - он не умел читать погоду так, как они. Но он быстро воспользовался солнечным светом, на случай если снова начнется ливень. Поспешив, пара закрепила свою мокрую одежду на соседнем дереве, а затем вновь укрылась в заброшенной хижине.

"Держи, - сочувственно предложил Наруто, доставая из сумки запасную куртку. Он был не против подождать в боксерах, пока их одежда высохнет, но Хината, похоже, не могла решиться на это.

"А как же Наруто-кун?" - заикалась она, ее поза была неловкой, маленькие руки плохо скрывали кремовую грудь.

"Не беспокойся обо мне", - смело заверил он, прикрывая глаза одной рукой, а другой протягивая ей одежду.

Хината чопорно поджала губы, ее щеки раскраснелись. Хотя ей, несомненно, было бы очень приятно носить его куртку, наслаждаться ее запахом, принцесса не чувствовала себя комфортно, забирая его единственное средство для согревания.

"Возьми. Я не смогу простить себе, если ты простудишься".

Глаза принцессы расширились. Поколебавшись, она все же взяла куртку из его рук. Она полагала, что для него было бы скорее неудобством, если бы она заболела. А она не могла представить, как будет обходиться без него то время, которое уйдет на выздоровление.

Наруто с сальной ухмылкой незаметно подглядывал сквозь пальцы, как Хината застенчиво обнажает грудь, чтобы втиснуться в теплую одежду. Затем она застегнула молнию.

Она вздохнула - миссия выполнена!

Благодаря ее красоте хижина казалась почти пригодной для жизни, рассеянно подумал Наруто. Затем он сглотнул, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы проигнорировать вспышку похоти, пронзившую его при виде ее полуобнаженного тела. Ее груди выпирали сквозь куртку, маня его к себе.

"На-Наруто-кун?"

Повинуясь ее нервному зову, он скрестил ноги, стремясь скрыть растущую эрекцию. Но принцесса отвлеклась, тщетно пытаясь оттянуть подол куртки вниз, чтобы скрыть нижнее белье.

"Ты выглядишь великолепно", - пробормотал Наруто, потея, пытаясь сдержать возбуждение разговором.

"Не говори так, Наруто-кун... это неловко".

"Ммм... все в тебе - твой голос, твои манеры, твои позы, твои застенчивые взгляды. Всё. Я нахожу их восхитительными!"

Хината задохнулась, ее глаза расширились.

"Садись. Давай отдохнем, пока наша одежда не высохнет. До деревни еще немного пути".

"Х-хн."

Хината села на расстоянии двух рук от него, прислонившись к фанерной стене. Ей и так было нелегко сдерживать возбуждение, вызванное запахом его куртки. Если бы она села еще ближе к нему, то не смогла бы усидеть на месте.

Какое-то время пара сидела в тишине. Но прошло совсем немного времени, прежде чем Хинате надоело возиться с пальцами. Пусть они и покинули Фуугецу, но это все еще была часть их отпуска. Она не могла позволить себе терять эти драгоценные минуты с ним. Когда она останется дома одна, у нее будет достаточно времени для тишины и одиночества. И снова.

"Наруто-кун..."

"Ммм...?"

Шелковистое звучание его тона заставило ее сердце учащенно забиться. "Каково это... когда Кьюби запечатан внутри тебя?"

Вопрос застал его врасплох. "Э... ну, я не уверен. Ведь Кюби был запечатан во мне с самого детства", - он провел рукой по животу, глаза его сузились от горьких воспоминаний. "Но в детстве я много страдал. Я всегда был один, и люди смотрели на меня, как на какое-то чудовище".

У Хинаты сжалось сердце, и она низко опустила голову. "Кюби тоже...", - добавила она тихим шепотом, ее глаза были мягкими и сочувствующими.

"Ммм?"

"Кюби, должно быть, тоже страдают..."

Уши существа слегка подергивались в такт словам Хинаты. Затем оно немного сдвинулось в своей клетке, и его голова удобно устроилась на скрещенных руках.

Наруто некоторое время размышлял над этим.

Все формы жизни - независимо от вида - рождаются в этом мире невинными. Только после социализации у человека формируется личность и черты характера. Как и у Боли, у Кюби тоже должно было быть трагическое прошлое, чтобы он мог стать таким злым. Но, несмотря на тьму, в звере должен был сохраниться проблеск добра, и мудрец намеревался найти его. Однажды.

Кюби всегда присматривали за ним, и это было меньшее, что он мог сделать.

Однажды они станут хорошими приятелями.

Наруто восторженно улыбнулся, привлекая к себе внимание девушки. "Что-то мне подсказывает, что, прежде чем обрести силу Кьюби, мне нужно будет узнать о его прошлом", - он повесил голову, его улыбка вдруг стала хмурой. "Ирония в том, что я живу с ним уже шестнадцать лет, а на самом деле ничего о нем не знаю. С другой стороны, он знает обо мне почти все".

"Наруто-кун... Я знаю, что быть носителем Биджу принесло тебе невыразимую боль и страдания, но, несомненно, были времена, когда ты был благодарен за его существование".

Наруто следил за ее сочными губами и любовался тем, как блестящие волосы каскадом струятся по спине. Влажные пряди все еще вились по ее щекам, а глаза были теплыми и сострадательными.

"Помнится, на экзамене на чунина именно сила Кюби помогла тебе одержать победу над Неджи-нисаном - победу, которую Наруто-кун в то время желал больше всего на свете". Улыбка тронула ее розовые губы. "...Я думаю, что Кьюби заслуживает шанса на спасение. Он заслуживает шанса на счастье".

"...Я тоже так думаю, Хината".

Ее взгляд смягчился, когда вспышка уверенности рассеялась, а затем она снова начала перебирать пальцами. "Я... я думаю, что мы с Кьюби похожи".

Наруто с любопытством приподнял бровь.

"Мы оба очень долго наблюдали за Наруто-куном. Мне интересно, какой он. Я... я хотел бы встретиться с ним... когда-нибудь".

В измерении, находящемся далеко за пределами подсознания Наруто. В глубоком, темном царстве губы Девятихвостого растянулись в маленькой улыбке, глаза закрылись в холодном, смиренном выражении.

Принцесса смущенно отвела глаза, когда он сверкнул блестящей и обезоруживающей улыбкой. Несмотря на их разговор, ее возбуждение не ослабевало. Наоборот, от его голоса ей стало казаться, что она лежит обнаженная в его объятиях, а вид его полуобнаженной фигуры не очень-то помогал избавиться от иллюзий.

"Я уверен, что ты познакомишься с ним... раньше, чем позже". Глаза Наруто пристально смотрели на нее. Он чувствовал запах ее возбуждения. Влажность, казалось, проводила электричество, заряжавшее атмосферу, и у него заныли челюсти, когда он попытался подавить растущий голод.

Хината резко встала. Она чувствовала опасность, ощущала, как от него к ней исходит статическая энергия, заставляя сердце биться быстрее. Она втайне жаждала того, что последует дальше, но смущение запустило дремлющий механизм бегства.

Она одернула подол куртки, пытаясь скрыть, что трусики мокрые. Но глаза Наруто были слишком внимательны, чтобы обмануть. "Я... я пойду проверю, высохла ли одежда Наруто-куна, - пролепетала она, небрежно поднеся руку к губам.

Наруто вскинул руки в знак протеста и закатил глаза. "О, ради..."

закричала Хината, когда он бросился на нее. В следующее мгновение она уже стояла на четвереньках, а его затылок был удобно задрано в воздух. Но раскаленное добела желание, пронесшееся по его венам, не позволило ему остановиться и насладиться эротической позицией, а также выражением шока и покорности на ее лице.

Быстро, с голодом, он извлек из боксеров свой твердый, тощий рычаг, сдвинул в сторону ее трусики, а затем погрузился в теплую, знакомую обстановку ее священного убежища.

Она была тугой, гладкой, влажной и манящей. Принцесса сладострастно застонала, ее тело подалось вперед, когда Наруто глубоко вошел в нее - до самого основания. Его внезапное нападение вновь разожгло пламя, рожденное экстазом, которое все еще оставалось слабым после предыдущего ядерного взрыва.

На краткий миг Хината почувствовала, как ее сознание помутилось, а затем наступил всплеск приема, когда динамичный оргазм пронесся по ее беззащитному телу - волнующий, изнуряющий, но более чем желанный.

Она извивалась, когда восхитительные волны поглощали и доминировали над ней. Но Наруто продолжал атаковать ее конвульсии, добавляя все больше мощи к великолепным волнам, захлестнувшим ее.

"Наруто-кун... - прохрипела она ему в губы, когда он притянул её к себе и впился в её губы своими. Его язык был яростным и чувственным пламенем, которое танцевало с ее собственным, и ее колени подкосились под тяжестью ее настороженных мышц.

Глаза Наруто медленно закрылись капюшоном, когда он оторвал её от стены своей груди, и волны желания в этих океанских глубинах заставили кости принцессы быстро растаять.

***

Пожалуйста поставь лайк этой книге, мне будет очень приятно

Приятного чтения!)

http://erolate.com/book/4191/123465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь